Vestmik

et Küsimused – minevik 2   »   sr Питати – прошлост 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Küsimused – minevik 2

86 [осамдесет и шест]

86 [osamdeset i šest]

Питати – прошлост 2

Pitati – prošlost 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti serbia Mängi Rohkem
Millist lipsu sa kandsid? К--у --ава-у с--нос-о ---оси-а? К___ к______ с_ н____ / н______ К-ј- к-а-а-у с- н-с-о / н-с-л-? ------------------------------- Коју кравату си носио / носила? 0
P-t--- - prošl-s- 2 P_____ – p_______ 2 P-t-t- – p-o-l-s- 2 ------------------- Pitati – prošlost 2
Millise auto sa ostsid? Ко-- -у-- -и к-п-о------ила? К___ а___ с_ к____ / к______ К-ј- а-т- с- к-п-о / к-п-л-? ---------------------------- Који ауто си купио / купила? 0
P--at--– -r----st-2 P_____ – p_______ 2 P-t-t- – p-o-l-s- 2 ------------------- Pitati – prošlost 2
Millise ajalehe sa tellisid? На к-ј- но------- п--т-л--е--- -ре-п-а-е-а? Н_ к___ н_____ с_ п_________ / п___________ Н- к-ј- н-в-н- с- п-е-п-а-е- / п-е-п-а-е-а- ------------------------------------------- На које новине си претплаћен / претплаћена? 0
K-ju----v-tu-s- n-s-o / n---la? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
Keda te nägite? Кога-с-е -и-е-и? К___ с__ в______ К-г- с-е в-д-л-? ---------------- Кога сте видели? 0
K-ju kr--atu -- nosi--- n-si--? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
Kellega te kohtusite? Ко-- с---ср--и? К___ с__ с_____ К-г- с-е с-е-и- --------------- Кога сте срели? 0
Koju-k---a-- si n-si--/ nosil-? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
Kelle te ära tundsite? К-г--с-е пр-по-на-и? К___ с__ п__________ К-г- с-е п-е-о-н-л-? -------------------- Кога сте препознали? 0
Koji-au-- -i-k-pio ---u---a? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
Millal te ärkasite? К--а с-е-у-тал-? К___ с__ у______ К-д- с-е у-т-л-? ---------------- Када сте устали? 0
K-ji -ut--s--ku-i- /---pi-a? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
Millal te alustasite? К-да--т--п-ч-л-? К___ с__ п______ К-д- с-е п-ч-л-? ---------------- Када сте почели? 0
K-j---u----- --p-o-/ ku--l-? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
Millal te lõpetasite? К-да --- прест-л-? К___ с__ п________ К-д- с-е п-е-т-л-? ------------------ Када сте престали? 0
N----je-novine-si-pr-tpl---e--- --e--la--e-a? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
Miks te ärkasite? З-шт-------- --обуд---? З____ с__ с_ п_________ З-ш-о с-е с- п-о-у-и-и- ----------------------- Зашто сте се пробудили? 0
N- koje n----- -i --et--a-́e- --p---pla--e-a? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
Miks te õpetajaks hakkasite? Заш-о ст- пос-а------тељ? З____ с__ п______ у______ З-ш-о с-е п-с-а-и у-и-е-? ------------------------- Зашто сте постали учитељ? 0
N- -------v-ne--i--re-p--c--n -----tpla-----? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
Miks te takso võtsite? З-----с----зе-и--а---? З____ с__ у____ т_____ З-ш-о с-е у-е-и т-к-и- ---------------------- Зашто сте узели такси? 0
Ko---st- --d-l-? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
Kust te tulite? Одак-- с-- ---ли? О_____ с__ д_____ О-а-л- с-е д-ш-и- ----------------- Одакле сте дошли? 0
K-g--s-e vi-e--? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
Kuhu te läksite? Где с---иш-и? Г__ с__ и____ Г-е с-е и-л-? ------------- Где сте ишли? 0
K-g- --- -id-li? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
Kus te olite? Г-е -те---л-? Г__ с__ б____ Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
Ko-a s-e --e-i? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
Keda sa aitasid? Ком--с----мо-а--/ --м---а? К___ с_ п______ / п_______ К-м- с- п-м-г-о / п-м-г-а- -------------------------- Коме си помогао / помогла? 0
Kog- ste -reli? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
Kellele sa kirjutasid? Коме си пи----/----ал-? К___ с_ п____ / п______ К-м- с- п-с-о / п-с-л-? ----------------------- Коме си писао / писала? 0
K-ga --e -re--? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
Kellele sa vastasid? К-м---- од-овор-о - --го---и-а? К___ с_ о________ / о__________ К-м- с- о-г-в-р-о / о-г-в-р-л-? ------------------------------- Коме си одговорио / одговорила? 0
Ko----te--r---zna--? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali?

Kakskeelsus arendab kuulmist

Inimesed, kes räägivad kahte keelt, kuulevad paremini. Nad suudavad täpsemini eristada erinevaid helisid. Sellise tulemuseni on jõudnud üks Ameerika teadusuuring. Teadlased testisid mitut teismelist. Osad katsealused olid üles kasvanud kakskeelsena. Need noored rääkisid inglise ja hispaania keelt. Teised rääkisid vaid inglise keelt. Need noored pidid kuulama üht kindlat silpi. Selleks silbiks oli ‘da’. Antud silp ei kuulunud aga kumbagi keelde. Silpi mängiti katsealustele kõrvaklappide abil. Samal ajal mõõdeti elektroodide abil nende aju aktiivsust. Pärast testi pidid noored uuesti antud silpi kuulama. Seekord kuulsid nad ka muid segavaid hääli. Erinevad hääled ütlesid seosetuid lauseid. Kakskeelsed noored reageerisid silbi kuulmisele väga tugevalt. Nende aju näitas üles suurt aktiivsust. Nad suutsid silbi ära tunda nii vaikuses kui ka segavate helidega. Ükskeelsetel ei läinud nii hästi. Nende kuulmine polnud nii hea kui kakskeelsetel katsealustel. Antud tulemus üllatas teadlasi. Seniajani oli vaid teada, et muusikutel on väga arenenud kuulmismeel. Kuid tuleb välja, et ka kakskeelsus treenib kuulmist. Kakskeelsed inimesed seisavad pidevalt vastakuti erinevate helidega. Seega peab aju õppima uusi oskusi. Ta õpib, kuidas ära tunda erinevaid keelelisi ärritusi. Nüüd katsetavad teadlased, kuidas keeleoskus meie aju mõjutab. Ehk areneb kuulmisoskus ka siis, kui inimene õpib keeli hiljem...