У -о--ко---со-а-по--з- -о- за -арш-в-?
У к_____ ч_____ п_____ в__ з_ В_______
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- В-р-а-у-
--------------------------------------
У колико часова полази воз за Варшаву? 0 Ka-- polaz---led-c----o- -----r---?K___ p_____ s______ v__ z_ B______K-d- p-l-z- s-e-e-́- v-z z- B-r-i-?-----------------------------------Kada polazi sledeći voz za Berlin?
У ко-и-о---сов- п--а-и---з-за --ок--лм?
У к_____ ч_____ п_____ в__ з_ Ш________
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- Ш-о-х-л-?
---------------------------------------
У колико часова полази воз за Штокхолм? 0 K-da----a-i--le--ć----- za----l-n?K___ p_____ s______ v__ z_ B______K-d- p-l-z- s-e-e-́- v-z z- B-r-i-?-----------------------------------Kada polazi sledeći voz za Berlin?
У к-л------со-а-п-ла-и -о--за Б-димпешт-?
У к_____ ч_____ п_____ в__ з_ Б__________
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- Б-д-м-е-т-?
-----------------------------------------
У колико часова полази воз за Будимпешту? 0 K-d--p-l----------́- --z -a-P-r-z?K___ p_____ s______ v__ z_ P_____K-d- p-l-z- s-e-e-́- v-z z- P-r-z-----------------------------------Kada polazi sledeći voz za Pariz?
С-----г-коло-е-а -ре----оз?
С к____ к_______ к____ в___
С к-ј-г к-л-с-к- к-е-е в-з-
---------------------------
С којег колосека креће воз? 0 U--ol-ko-č-s-va-po---i-voz--a -a-š--u?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ V_______U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- V-r-a-u---------------------------------------U koliko časova polazi voz za Varšavu?
Им---- к--а за--па---е-- -оз-?
И__ л_ к___ з_ с______ у в____
И-а л- к-л- з- с-а-а-е у в-з-?
------------------------------
Има ли кола за спавање у возу? 0 U-k-l-k--ča--va po-a-i-v-z-za-Št-kh---?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ Š________U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- Š-o-h-l-?---------------------------------------U koliko časova polazi voz za Štokholm?
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена.
Mis maksab koht magamisvagunis?
К----- кош----е-то-- к-л-ма за --а-ање?
К_____ к____ м____ у к_____ з_ с_______
К-л-к- к-ш-а м-с-о у к-л-м- з- с-а-а-е-
---------------------------------------
Колико кошта место у колима за спавање? 0 U -olik- čas--- p--az- v---za-B-di-p---u?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ B__________U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- B-d-m-e-t-?-----------------------------------------U koliko časova polazi voz za Budimpeštu?
Me elame maailmas, mis muutub iga päev.
Seepärast ei jää ka meie keele areng kunagi seisma.
See areneb koos meiega ja on tänu sellele dünaamiline.
Muutused võivad mõjutada kõiki keele osi.
See tähendab, et muutused võivad mõjutada erinevaid aspekte.
Fonoloogilised muutused mõjutavad keele kõla.
Semantilised muutused muutuvad sõnade tähendused.
Leksikaalsed muutused hõlmavad sõnavara.
Grammatilised muutused muudavad grammatilisi struktuure.
Keeleliste muutuste põhjused on erinevad.
Sageli on olemas ka majanduslikud põhjuseid.
Rääkijad või kirjutajad tahavad säästa aega ja vaeva.
Sellisel juhul muudavad nad oma keelt lihtsamaks.
Ka uuendused võivad viia keele muutusteni.
See juhtub näiteks siis, kui leiutatakse mõni uus asi.
Need asjad vajava nime, seega tekivad uued sõnad.
Keele muutus ei ole tavaliselt planeeritud.
See on loomulik protsess ja tihti toimub see automaatselt.
Kuid rääkijad saavad muuta oma keelt ka täiesti teadlikult.
Seda teevad nad siis, kui soovivad saavutada teatud mõju.
Keele muutust soodustab ka võõrkeelte mõju.
Seda on eriti hästi märgata nüüdsel globaliseerumise ajal.
Inglise keel mõjutab teisi keeli rohkem kui ükski muu keel.
Peaaegu igas keeles võib leida ingliskeelseid sõnu.
Neid nimetatakse anglitsismideks.
Keele muutuseid on kritiseeritud ja kardetud juba antiikajast saati.
Samas on keele muutused ka positiivsed.
Sest see tõestab: meie keel on elus - nagu meiegi!
Kas sa teadsid?
Pärsia keel kuulub iraani keelte hulka.
Seda räägitakse eelkõige Iraanis, Afghanistanis ja Tadžikistanis.
Aga ka teistes riikides on see üks oluline keel.
Sinna juurde kuuluvad Usbekistan, Türkmenistan, Bahrein, Iraak ja India.
Pärsia keel on emakeeleks üle 70 miljonile inimesele.
Sinna juurde tulevad veel 50 miljonit, kes seda teise keelena räägivad.
Piirkondade järgi kasutatakse erinevaid dialekte.
Iraanis kehtib teherani dialekt suulise standardkeelena.
Selle kõrval peab aga veel ametliku pärsia keele kirjakeele ära õppima.
Pärsia märgisüsteem on araabia tähestiku üks variant.
Pärsia keelel ei ole artikleid.
Samuti puuduvad grammatilised sood.
Vanasti oli pärsia keel idamaade tähtsaim suhtluskeel.
Kes pärsia keelt õpib, avastab juba varsti paeluva kultuuri.
Ning pärsia kirjandus kuulub maailma kõige märkimisväärsemate hulka...