Vestmik

et Minevik 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [kaheksakümmend kolm]

Minevik 3

Minevik 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kreeka Mängi Rohkem
helistama Τηλ---νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Pa-elt-on------chró----3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ma helistasin. Μιλ--σ- στο -η--φω-ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Par-l-----i--s--h--nos-3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ma olin terve selle aja telefonil. Όλη---- --α μ-λ--σ- σ-- ---έφ--ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
T----h-nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
küsima ρωτ-ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T-l-----ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Ma küsisin. Ρώτ--α. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T-le-hō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Ma olen alati küsinud. Π--τα --το---. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
M---úsa --o--ē-éph---. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
jutustama Διη-----ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M-loús- --- tē----ō-o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ma jutustasin. Δ------κα. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Mi---sa-st- tēl-ph---. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ma jutustasin terve loo ära. Δι------- όλ- --ν ---ο-ία. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ólē---n--r- m-l--sa--t---ēl--h-n-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
õppima δ--βάζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ólē---- ṓ-- --lo-sa--t- ----p-ō-o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Ma õppisin. Δ---α-α. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ólē-t---ṓ---mi-o--- s-o---l-----o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Ma õppisin terve õhtu. Δι----α ό-ο το---ά-υ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
töötama δ--λεύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ma töötasin. Δο--ευα. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ma töötasin terve päeva. Δ-ύλ-υ----------. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Rṓtē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
sööma Τρ-ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Rṓt-s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Ma sõin. Έ-αγα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓtē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Ma sõin kogu toidu ära. Έφα-α όλ- το φ-γ--ό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
P-nta-r-t-úsa. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

Keeleteaduse ajalugu

Inimkonda on keeled alati huvitanud. Tänu sellele on keeleteaduse haru väga pika ajalooga. Keeleteadus tegeleeb süsteemselt keele uurimisega. Inimene vaatles keelt juba tuhandeid aastaid tagasi. Niisiis arenesid erinevatel kultuuridel erinevad süsteemid. Selle tulemusena tekkisid erinevad keelekirjeldused. Tänapäeva keeleteauds põhineb kõige rohkem antiikaja teooriatel. Mitmed traditsioonid pärinevad eelkõige Kreekast. Kõige vanem keelt analüüsiv teos pärineb aga hoopis Indiast. See kirjutati 3000 aastat tagasi ning autoriks oli grammatik Sakatayana. Antiikajal tegelesid keeltega filosoofid nagu Platon. Hilisemal ajal arendasid neid teooriaid edasi Rooma autorid. Araablastel tekkis oma traditsioon 8. sajandil. Nende tekstid sisaldavad väga täpseid araabia keele kirjeldusi. Kaasajal on eriliselt suur huvi olnud selle vastu, kust keel pärineb. Õpetlased tundsid aga huvi keele ajaloo vastu. 18. sajandil hakati keeli omavahel võrdlema. Inimene tahtis teada, kuidas keel areneb. Hiljem keskenduti keelele kui süsteemile. Keskseks küsimuseks oli, kuidas keel toimib. Tänapäeval on olemas palju erinevaid lingivistikaalaseid koolkondi. 50ndatest alates on arenenud välja palju uusi uurimissuundi. Suuresti on need mõjutatud teistest teadusharudest. Näiteks võib tuua psühholingvistikat ja rahvusvahelist kommunikatsiooni. Uuemad koolkonnad on väga spetsiifilised. Üks neist on näiteks feminismi lingvistika. Seega keeleteaduse ajalugu jätkub... Nii kaua, kui on keeli, on inimesel mida uurida!