Vestmik

et Küsimused – minevik 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [kaheksakümmend viis]

Küsimused – minevik 1

Küsimused – minevik 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kreeka Mängi Rohkem
Kui palju te joonud olete? Πόσ- ή-ι--ε; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Er--ḗs-i--- par-l-h---ik-s c--ónos 1 E________ – p_____________ c______ 1 E-ō-ḗ-e-s – p-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------------------ Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1
Kui palju te töötanud olete? Π--- δ--λέ-α-ε; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Er-t--ei-----a------n--kós--h---os-1 E________ – p_____________ c______ 1 E-ō-ḗ-e-s – p-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 1 ------------------------------------ Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1
Kui palju te kirjutanud olete? Π-σο--ρά-ατε; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P--o ḗ-i---? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Kuidas te magasite? Πώς-κοιμηθήκα-ε; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
Pós- ḗpia-e? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Kuidas te eksami sooritasite? Πώ---ερά-α-- --ς------σ-ις; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
P--- ḗpi--e? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Kuidas te tee leidsite? Πώς---ή-ατε το---όμ-; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
Pós- do-l-p-ate? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Kellega te rääkisite? Μ- --ι-- ---ή-ατε; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
Pó-o-do-l-p--te? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Kellega te kokku leppisite? Μ--πο-----χετε ρα--ε---; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
P--o-d-ul-p-ate? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Kellega te sünnipäeva tähistasite? Μ- -ο-ο----ορ-ά--τε ---γε-έθλι--σας; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
P--o-g-á-sa-e? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Kus te olite? Π-ύ -σα--α-; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
P--o----ps-te? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Kus te elasite? Πού μένα--; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
Póso-gr-psate? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Kus te töötasite? Π----ο-λ-ύα-ε; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P---k----thḗ--t-? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Mida te tellisite? Τι----τήσα-ε; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
P----o--ē------e? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Mida te sõite? Τ- φ---τε; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
P-- koi--t--ka-e? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Mida te õppinud olete? Τι μ-θατ-; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
P-s pe-á-ate-----e-et--eis? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Kui kiiresti te sõitsite? Πόσ- γ-ή---- οδη----ατ-; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Pṓs----á-at- ------etás---? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Kui kaua te lendasite? Π--ο --ή--εσε η--τ--η σ-ς; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P-s p-r-sate tis exetás-i-? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Kui kõrgele te hüppasite? Πό-ο-ψ-λά-πηδ---τ-; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
Pṓs-br--ate ---dr--o? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?

Aafrika keeled

Aafrikas räägitakse palju erinevaid keeli. Mitte ühelgi teisel mandril pole koos nii palju erinevaid keeli. Aafrika keelte mitmekesisus on muljetavaldav. Hinnanguliselt on aafrika keeli umbes 2000. Kuid kõik need keeled pole ühesugused! Hoopis vastupidi - nad on tihtipeale täiesti erinevad! Aafrika keeled kuuluvad nelja erinevasse keelkonda. Mõnel Aafrika keelel on ainulaadsed iseloomujooned. Näiteks leidub neis helisid, mida välismaalased ei suuda järele teha. Maised piirid ei pruugi Aafrikas olla keelelisteks piirideks. Osades piirkondades leidub korraga mitmeid erinevaid keeli. Tanzaanias kõneldakse näiteks nelja erineva keelkonna keeli. Aafrika keelte erandiks on afrikaani keel. Antud keel sai alguse koloniaalajal. Sel ajal kohtusid omavahel mitme erineva kontinendi inimesed. Nad olid pärit Aafrikast, Euroopast ja Aasiast. Keelekontaktist arenes välja uus keel. Afrikaani keeles on mõjutusi mitmest erinevast keelest. Kõige rohkem on see siiski suguluses hollandi keelega. Tänapäeval räägitakse afrikaani keelt kõige rohkem Lõuna-Aafrikas ja Namiibias. Kõige ebatavalisemaks Aafrika keeleks on trummi keel. Teoorias on trummiga võimalik edastada igasugust sõnumit. Keeled, mis suhtlevad omavahel trummidega, on tonaalkeeled. Vastavad sõnad ja silbid, mida sõnumi edastamiseks kasutatakse, sõltuvad tooni kõrgusest. See tähendab, et trummiga imiteeritakse vastavat tooni. Trummi keelt mõistavad isegi Aafrika lapsed. Ja see on väga tõhus... Trummi keelt on kosta kuni 12 kilomeetri kauguselt!