Libro de frases

es Pronombres posesivos 1   »   uz egalik olmoshi 1

66 [sesenta y seis]

Pronombres posesivos 1

Pronombres posesivos 1

66 [oltmish olti]

egalik olmoshi 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español uzbeco Sonido más
yo – mi Men -..---z--da t-t--m M__ .__ n______ t_____ M-n .-. n-z-r-a t-t-i- ---------------------- Men ... nazarda tutdim 0
Yo no encuentro mi llave. Men-k----imni-t-pa olm-y-pma-. M__ k________ t___ o__________ M-n k-l-t-m-i t-p- o-m-y-p-a-. ------------------------------ Men kalitimni topa olmayapman. 0
Yo no encuentro mi billete. M---c-i--an- ---- --m-ya---n. M__ c_______ t___ o__________ M-n c-i-t-n- t-p- o-m-y-p-a-. ----------------------------- Men chiptani topa olmayapman. 0
tú – tu sen-s--i-i s__ s_____ s-n s-n-k- ---------- sen seniki 0
¿Has encontrado tu llave? k----in-i--i t-pd----zm-? k___________ t___________ k-l-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- kalitingizni topdingizmi? 0
¿Has encontrado tu billete? C--ptangi----to-d-ngi--i? C___________ t___________ C-i-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- Chiptangizni topdingizmi? 0
él – su uu u u - u 0
¿Sabes dónde está su llave? U-in--k-l--i--ae---li--ni--i--sizmi? U____ k_____ q___________ b_________ U-i-g k-l-t- q-e-d-l-g-n- b-l-s-z-i- ------------------------------------ Uning kaliti qaerdaligini bilasizmi? 0
¿Sabes dónde está su billete? Bila-iz--,-u-ing---ip-a-i-q--e---? B_________ u____ c_______ q_______ B-l-s-z-i- u-i-g c-i-t-s- q-y-r-a- ---------------------------------- Bilasizmi, uning chiptasi qayerda? 0
ella – su u----n-ng u - u____ u - u-i-g --------- u - uning 0
Su dinero ha desaparecido. P--i-giz ---d-. P_______ k_____ P-l-n-i- k-t-i- --------------- Pulingiz ketdi. 0
Y su tarjeta de crédito también. V---ning-k-edit---r-a-- -a- y-q. V_ u____ k_____ k______ h__ y___ V- u-i-g k-e-i- k-r-a-i h-m y-q- -------------------------------- Va uning kredit kartasi ham yoq. 0
nosotros /-as – nuestro(s) /-a(s) bi- --z--ng b__ B______ b-z B-z-i-g ----------- biz Bizning 0
Nuestro abuelo está enfermo. Bi--i-- ----mi- k----. B______ b______ k_____ B-z-i-g b-b-m-z k-s-l- ---------------------- Bizning bobomiz kasal. 0
Nuestra abuela está bien. Buv--i- -o---a-oma-. B______ s___________ B-v-m-z s-g-s-l-m-t- -------------------- Buvimiz sog-salomat. 0
vosotros /-as – vuestro(s) /-a(s) siz-----zn--g s__ - s______ s-z - s-z-i-g ------------- siz - sizning 0
Niños, ¿dónde está vuestro papá? B-----------an--z q--erd-? B_______ d_______ q_______ B-l-l-r- d-d-n-i- q-y-r-a- -------------------------- Bolalar, dadangiz qayerda? 0
Niños, ¿dónde está vuestra mamá? Bo--lar,--nan--q-yer--? B_______ o____ q_______ B-l-l-r- o-a-g q-y-r-a- ----------------------- Bolalar, onang qayerda? 0

Lenguaje creativo

La creatividad es hoy un rasgo muy valorado. Todo el mundo quiere ser creativo. A las personas creativas se las tiene por inteligentes. También nuestro lenguaje debería ser creativo. En otro tiempo la gente intentaba hablar lo más correctamente posible. Hoy se trata, más bien, de llegar a hablar lo más creativamente posible. La publicidad y los nuevos medios de comunicación son un ejemplo de esto. Enseñan cómo se puede jugar con la lengua. Durante los últimos 50 años el interés por la creatividad no ha hecho más que aumentar sin cesar. Incluso las investigaciones se han fijado en la cuestión. Psicólogos, pedagogos y filósofos investigan los procesos creativos. La creatividad se define como la capacidad de crear cosas nuevas. Por consiguiente, un lenguaje creativo es aquel capaz de producir nuevas formas lingüísticas. Que pueden ser tanto palabras como estructuras gramaticales. Al estudiar un lenguaje creativo, los lingüistas pueden llegar a saber la manera en la que los idiomas cambian. No todos los individuos comprenden los nuevos elementos lingüísticos. Para poder valorar la creatividad lingüística es necesario poseer conocimientos. Primero se tiene que saber cómo es el funcionamiento de una lengua. Y además hay que tener conocimientos sobre el mundo en el que viven los hablantes. Solo así se puede comprender lo que ellos quieren decir. Sirva de ejemplo la jerga juvenil. Niños y jóvenes están inventando continuamente nuevos términos. A menudo, los adultos no entienden tales palabras. Existen incluso diccionarios específicos que aclaran el léxico del idioma juvenil. ¡Pero que suelen estar desfasados en el transcurso de una generación! Con todo, las lenguas creativas pueden ser aprendidas. Hay instructores que ofrecen cursos para su aprendizaje. La regla más importante dice siempre: ¡despierta tu voz interior!