Libro de frases

es En el hotel – Quejas   »   uz Mehmonxonada - shikoyatlar

28 [veintiocho]

En el hotel – Quejas

En el hotel – Quejas

28 [yigirma sakkiz]

Mehmonxonada - shikoyatlar

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español uzbeco Sonido más
La ducha no funciona. D--h-ishlam------. D___ i____________ D-s- i-h-a-a-a-t-. ------------------ Dush ishlamayapti. 0
No hay agua caliente. Issiq-su- yo‘-. I____ s__ y____ I-s-q s-v y-‘-. --------------- Issiq suv yo‘q. 0
¿Podría (usted) arreglarlo / hacer que lo arreglen? Buni-t-----b be-a olas--mi? B___ t______ b___ o________ B-n- t-z-t-b b-r- o-a-i-m-? --------------------------- Buni tuzatib bera olasizmi? 0
No hay teléfono en la habitación. Xo-ada -e------yo-. X_____ t______ y___ X-n-d- t-l-f-n y-q- ------------------- Xonada telefon yoq. 0
No hay televisión en la habitación. X-na-a -e-e--zor y-q. X_____ t________ y___ X-n-d- t-l-v-z-r y-q- --------------------- Xonada televizor yoq. 0
La habitación no tiene balcón. Xo-a-- b--kon--oq. X_____ b_____ y___ X-n-d- b-l-o- y-q- ------------------ Xonada balkon yoq. 0
La habitación es demasiado ruidosa. Xo-a -ud- sho-q---i. X___ j___ s_________ X-n- j-d- s-o-q-n-i- -------------------- Xona juda shovqinli. 0
La habitación es demasiado pequeña. X--- -u-a kichik. X___ j___ k______ X-n- j-d- k-c-i-. ----------------- Xona juda kichik. 0
La habitación es demasiado oscura. Xo-a -ud- q--ong-. X___ j___ q_______ X-n- j-d- q-r-n-i- ------------------ Xona juda qorongi. 0
La calefacción no funciona. Isiti-- i-h---a-a---. I______ i____________ I-i-i-h i-h-a-a-a-t-. --------------------- Isitish ishlamayapti. 0
El aire acondicionado no funciona. H-v- s-vut-ic----sh--may-pti. H___ s_________ i____________ H-v- s-v-t-i-h- i-h-a-a-a-t-. ----------------------------- Havo sovutgichi ishlamayapti. 0
El televisor no funciona. Te-e------buz-l-a-. T________ b________ T-l-v-z-r b-z-l-a-. ------------------- Televizor buzilgan. 0
(Eso) no me gusta. M-ng--y--m-d-. M____ y_______ M-n-a y-q-a-i- -------------- Menga yoqmadi. 0
(Eso) es demasiado caro. Bu---n --hun juda -im-at. B_ m__ u____ j___ q______ B- m-n u-h-n j-d- q-m-a-. ------------------------- Bu men uchun juda qimmat. 0
¿Tiene (usted) algo más barato? Si----arzo---- bi--r---rsa-y----? S____ a_______ b____ n____ y_____ S-z-a a-z-n-o- b-r-r n-r-a y-q-i- --------------------------------- Sizda arzonroq biror narsa yoqmi? 0
¿Hay algún albergue juvenil por aquí? B----rd- --sh-ar yot-q-ona-i------? B_ y____ y______ y__________ b_____ B- y-r-a y-s-l-r y-t-q-o-a-i b-r-i- ----------------------------------- Bu yerda yoshlar yotoqxonasi bormi? 0
¿Hay alguna pensión cerca de aquí? Bu-y---a y---n-m--m--x-na ----i? B_ y____ y____ m_________ b_____ B- y-r-a y-q-n m-h-o-x-n- b-r-i- -------------------------------- Bu yerga yaqin mehmonxona bormi? 0
¿Hay algún restaurante por aquí? Bu-ye-d- --st-r-n --r--? B_ y____ r_______ b_____ B- y-r-a r-s-o-a- b-r-i- ------------------------ Bu yerda restoran bormi? 0

Lenguas positivas, lenguas negativas

Los hombres en general son optimistas o pesimistas. ¡Pero tales etiquetas pueden aplicarse también a los idiomas! Los científicos le prestan una atención creciente al vocabulario lingüístico. En muchas ocasiones los resultados a los que llegan son sorprendentes. En inglés, por ejemplo, hay más términos negativos que positivos. Hay casi el doble de palabras para referirse a emociones negativas. En las sociedades occidentales el léxico condiciona a los hablantes. La gente de tales sociedades se queja con frecuencia. También critica muchas cosas. En conjunto, utiliza un tono lingüístico verdaderamente negativo. Pero las palabras negativas son interesantes por diversos motivos. Contienen más información relevante que los términos positivos. La razón de este fenómeno podría estar en la evolución. Para cualquier forma de vida es siempre importante saber dónde está el peligro. En la naturaleza, muchas veces se trata de reaccionar con rapidez ante las amenazas. Además, hay que avisar al resto de congéneres de los peligros. Es necesario transmitir información rápidamente. Hay que intentar decir lo máximo con el menor número de palabras. Aparte de esto, sin embargo, un lenguaje negativo no tiene ningún beneficio. Es fácil de comprender. Las personas que siempre hablan en términos negativos no son seguramente muy queridas. Además, un lenguaje negativo afecta nuestras emociones. En cambio, un lenguaje positivo puede tener efectos provechosos. Aquellos que afrontan sus trabajos de forma siempre positiva acaban teniendo más éxito. De manera que deberíamos ser más cuidadosos a la hora de usar nuestro lenguaje. Podemos elegir qué palabras utilizar en cada momento. Y a través de nuestra lengua creamos nuestra realidad. Así que: ¡habla de forma positiva!
¿Sabías?
El marathi es una lengua indoirania. Se habla en el oeste y el centro de la India, y tiene más de 70 millones de hablantes nativos. Por eso se encuentra entre los 20 idiomas más hablados del mundo. El marathi escrito tiene el mismo sistema de escritura que el hindi. En su alfabeto, cada símbolo representa exactamente un sonido. Tiene 12 vocales y 36 consonantes. Sus números son relativamente complejos, y es que tiene una palabra distinta para cada número del 1 al 100. Por lo tanto, cada número ha de aprenderse individualmente. El marathi se divide en 42 dialectos diferentes, los cuales dicen mucho acerca de la evolución de este idioma. Otra característica de este idioma es su larga tradición literaria. Algunos de sus textos tienen más de 1000 años de antigüedad. ¡Si te gusta conocer la historia de la India, no lo dudes y aprende marathi!