Libro de frases

es Bebidas   »   uz ichimliklar

12 [doce]

Bebidas

Bebidas

12 [on ikki]

ichimliklar

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español uzbeco Sonido más
Yo bebo té. M---ch-- ----ma-. M__ c___ i_______ M-n c-o- i-h-m-n- ----------------- Men choy ichaman. 0
Yo bebo café. M-n qah-- i--a---. M__ q____ i_______ M-n q-h-a i-h-m-n- ------------------ Men qahva ichaman. 0
Yo bebo agua mineral. M-- mine-----u--ic-a--n. M__ m______ s__ i_______ M-n m-n-r-l s-v i-h-m-n- ------------------------ Men mineral suv ichaman. 0
¿Bebes té con limón? l--on-i---oy --ha-i--i l______ c___ i________ l-m-n-i c-o- i-h-s-z-i ---------------------- limonli choy ichasizmi 0
¿Bebes café con azúcar? shak-r--i-a--qa--a --ha--z-i s_____ b____ q____ i________ s-a-a- b-l-n q-h-a i-h-s-z-i ---------------------------- shakar bilan qahva ichasizmi 0
¿Bebes agua con hielo? mu- -i--- s-v -c--s-z--? m__ b____ s__ i_________ m-z b-l-n s-v i-h-s-z-i- ------------------------ muz bilan suv ichasizmi? 0
Aquí hay una fiesta. Bu ye--- --y---- -o-. B_ y____ z______ b___ B- y-r-a z-y-f-t b-r- --------------------- Bu yerda ziyofat bor. 0
La gente bebe champán. O-a-l---s-a-pa- ic-is---i. O______ s______ i_________ O-a-l-r s-a-p-n i-h-s-a-i- -------------------------- Odamlar shampan ichishadi. 0
La gente bebe vino y cerveza. O-a-l-- -ha--- v-----o-i-hish--i. O______ s_____ v_ p___ i_________ O-a-l-r s-a-o- v- p-v- i-h-s-a-i- --------------------------------- Odamlar sharob va pivo ichishadi. 0
¿Bebes alcohol? S-i-----i---ml-kl---ich-s---i? S______ i__________ i_________ S-i-t-i i-h-m-i-l-r i-h-s-z-i- ------------------------------ Spirtli ichimliklar ichasizmi? 0
¿Bebes whisky? v--ki --h--iz-i v____ i________ v-s-i i-h-s-z-i --------------- viski ichasizmi 0
¿Bebes Coca-Cola con ron? S-z-r-- -il-n k-la ---asi-mi? S__ r__ b____ k___ i_________ S-z r-m b-l-n k-l- i-h-s-z-i- ----------------------------- Siz rom bilan kola ichasizmi? 0
No me gusta el champán. Me- ga-l--ga--v-n-n- -o-ti----man. M__ g________ v_____ y____________ M-n g-z-a-g-n v-n-n- y-q-i-m-y-a-. ---------------------------------- Men gazlangan vinoni yoqtirmayman. 0
No me gusta el vino. Men--i-on- --qti-ma--an M__ v_____ y___________ M-n v-n-n- y-q-i-m-y-a- ----------------------- Men vinoni yoqtirmayman 0
No me gusta la cerveza. M-- -iv----y---i-ma--an. M__ p_____ y____________ M-n p-v-n- y-q-i-m-y-a-. ------------------------ Men pivoni yoqtirmayman. 0
Al bebé le gusta la leche. / El bebé gusta de la leche (am.). B--a-s-tni-y-xsh- k--a--. B___ s____ y_____ k______ B-l- s-t-i y-x-h- k-r-d-. ------------------------- Bola sutni yaxshi koradi. 0
Al niño / A la niña le gustan el cacao y el zumo de manzana. B-l- k-k-o--- o-ma-sharb---n- y-x-hi-ko----. B___ k____ v_ o___ s_________ y_____ k______ B-l- k-k-o v- o-m- s-a-b-t-n- y-x-h- k-r-d-. -------------------------------------------- Bola kakao va olma sharbatini yaxshi koradi. 0
A la mujer le gusta el zumo de naranja y el zumo de pomelo. Ay-- -p--si---h-rba-i va----yf--t -ha-b-t-n- -a-s-i ---a-i. A___ a______ s_______ v_ g_______ s_________ y_____ k______ A-o- a-e-s-n s-a-b-t- v- g-e-f-r- s-a-b-t-n- y-x-h- k-r-d-. ----------------------------------------------------------- Ayol apelsin sharbati va greyfurt sharbatini yaxshi koradi. 0

Signos como lenguaje

Los hombres han creado los idiomas con el objeto de poder comunicarse. También las personas sordas o con problemas auditivos poseen una lengua propia. Se trata de la lengua de signos, el lenguaje básico de las personas sordas. Se forma a partir de la combinación de signos. Así, es una lengua visual o, más bien, ‘visible’. ¿Es la lengua de signos una lengua universal? No, también en relación con los signos o señas existen diferentes lenguas nacionales. Cada país tiene su propia lengua de signos. Una lengua de signos estará condicionada, entonces, por la cultura de su respectivo país. Ya que las lenguas se originan siempre a partir de la cultura. Así sucede también con las lenguas que no son habladas. A pesar de lo dicho, sí que hay un lenguaje de signos internacional. Pero sus signos son algo más complicados. Además, las lenguas de signos nacionales se asemejan. Muchos signos son icónicos. Denotan la forma de los objetos que representan. La lengua de signos que está más difundida es la American Sign Language. Las lenguas de signos son idiomas en el pleno sentido de la palabra. Tienen su propia gramática. Aunque sean diferentes a las gramáticas de los lenguajes hablados. De hecho, en las lenguas de signos no es posible traducir palabra por palabra. Con todo, existen traductores de lenguas de signos. La información se transmite simultáneamente a través de la lengua de signos. Esto significa que un único signo puede corresponderse con una frase entera. En las lenguas de signos también hay dialectos. Las particularidades regionales tienen sus propios signos. Y cada lengua de signos posee su propia entonación. Así que con los signos sigue siendo cierto que nuestro acento revela nuestro origen.
¿Sabías?
El estonio es una lengua ugrofinesa, y por lo tanto está relacionada con el finés y el húngaro. Aunque, los paralelismos con el húngaro son ligeramente apreciables. Son muchos los que piensan que el estonio es similar al letón y al lituano, sin embargo, esta afirmación es falsa, estos idioma pertenecen a grupos lingüísticos completamente distintos. El estonio carece de géneros gramaticales, por lo que no diferencia entre masculino y femenino. En su lugar, cuenta con 14 casos diferentes. Su ortografía no es muy complicada. Esta viene determinada por su pronunciación. Por lo que este es un punto importante a practicar con un hablante nativo. Si quieres aprender estonio, necesitarás disciplina y paciencia. A los estonios les gusta ayudar a remarcar los errores realizados por los hablantes extranjeros. ¡Y les encanta conocer a gente que esté interesada en aprender su idioma!