Libro de frases

es Adjetivos 3   »   uz sifatlar 3

80 [ochenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [sakson]

sifatlar 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español uzbeco Sonido más
Ella tiene un perro. U-i-- --i bor. U____ i__ b___ U-i-g i-i b-r- -------------- Uning iti bor. 0
El perro es grande. I- katta. I_ k_____ I- k-t-a- --------- It katta. 0
Ella tiene un perro grande. Un-ng-k-t---i----or. U____ k____ i__ b___ U-i-g k-t-a i-i b-r- -------------------- Uning katta iti bor. 0
Ella tiene una casa. u--ng uy- -or u____ u__ b__ u-i-g u-i b-r ------------- uning uyi bor 0
La casa es pequeña. U- -ic--ina. U_ k________ U- k-c-k-n-. ------------ Uy kichkina. 0
Ella tiene una casa pequeña. Un-n---ich-i-a--y- --r. U____ k_______ u__ b___ U-i-g k-c-k-n- u-i b-r- ----------------------- Uning kichkina uyi bor. 0
Él se está alojando en un hotel. U m-hm-n-o-a-a ya--ay-i. U m___________ y________ U m-h-o-x-n-d- y-s-a-d-. ------------------------ U mehmonxonada yashaydi. 0
El hotel es barato. M---on--na -r---. M_________ a_____ M-h-o-x-n- a-z-n- ----------------- Mehmonxona arzon. 0
Él se está alojando en un hotel barato. U-a-z-n-me-mo--o--d- ya-h-y-i. U a____ m___________ y________ U a-z-n m-h-o-x-n-d- y-s-a-d-. ------------------------------ U arzon mehmonxonada yashaydi. 0
Él tiene un coche. Un-n--ma-h--a---bor. U____ m________ b___ U-i-g m-s-i-a-i b-r- -------------------- Uning mashinasi bor. 0
El coche es caro. M-sh-na-q-m--t. M______ q______ M-s-i-a q-m-a-. --------------- Mashina qimmat. 0
Él tiene un coche caro. Uni-g --m---baho m-shi-a-i b-r. U____ q_________ m________ b___ U-i-g q-m-a-b-h- m-s-i-a-i b-r- ------------------------------- Uning qimmatbaho mashinasi bor. 0
Él lee una novela. U ro-a- -qi-di. U r____ o______ U r-m-n o-i-d-. --------------- U roman oqiydi. 0
La novela es aburrida. R---- ----ka--i. R____ z_________ R-m-n z-r-k-r-i- ---------------- Roman zerikarli. 0
Él lee una novela aburrida. U-z-r---r-----ma-n- -qiyd-. U z________ r______ o______ U z-r-k-r-i r-m-n-i o-i-d-. --------------------------- U zerikarli romanni oqiydi. 0
Ella está viendo una película. U---n---om--h- -ilmoqda. U k___ t______ q________ U k-n- t-m-s-a q-l-o-d-. ------------------------ U kino tomosha qilmoqda. 0
La película es interesante. K---------o---. K___ h_________ K-n- h-y-j-n-i- --------------- Kino hayajonli. 0
Ella está viendo una película interesante. U h---j--li f-l-----os-- qi---q-a. U h________ f___ t______ q________ U h-y-j-n-i f-l- t-m-s-a q-l-o-d-. ---------------------------------- U hayajonli film tomosha qilmoqda. 0

El lenguaje de la ciencia

La lengua científica es una lengua para sí misma. Se utiliza en discusiones especializadas. También en publicaciones de carácter científico. Antaño la ciencia se expresaba en una única lengua. En Europa, el latín se impuso durante mucho tiempo como el idioma científico por excelencia. En la actualidad corresponde al inglés la posición más relevante. Las lenguas científicas son lenguas especializadas. Contienen numerosos conceptos específicos. Sus principales características son la estandarización y la formalización. Algunos creen que los científicos hablan de manera incomprensible a propósito. Porque si algo parece complicado, entonces se piensa que es interesante. Pero los científicos no buscan más que la verdad. De modo que tienen que emplear una lengua neutral. No hay lugar para elementos retóricos ni discursos floridos. Sin embargo, son muchos los ejemplos de una jerga en exceso enrevesada. ¡Y el lenguaje enrevesado parece fascinar a las personas! Los estudios demuestran que muchas veces intentamos construir discursos difíciles. Los sujetos de un experimento tenían que responder unas cuantas cuestiones. Tenían que escoger la respuesta entre varias opciones. Algunas respuestas eran sencillas, otras estaban formuladas en un lenguaje complicado. La mayoría de los sujetos se decantó por las respuestas complicadas. ¡Pero no tenían ningún sentido! Las personas del experimento se dejaron engañar por el lenguaje. Aunque su contenido fuese absurdo, se dejaron influir por la forma enrevesada en que se expresaba. Sin embargo, escribir de forma enrevesada no siempre es un arte. Se puede aprender la manera de envolver un contenido sencillo mediante un lenguaje complicado. Expresar cosas difíciles con sencillez, sin embargo, no es tan fácil. Así que en ocasiones lo más simple es lo que resulta más complejo…