Libro de frases

es En la escuela   »   uz Maktabda

4 [cuatro]

En la escuela

En la escuela

4 [tort]

Maktabda

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español uzbeco Sonido más
¿Dónde estamos? Bi--ho-ir -a-e-d-m--? B__ h____ q__________ B-z h-z-r q-y-r-a-i-? --------------------- Biz hozir qayerdamiz? 0
Nosotros / nosotras estamos en la escuela. Bi----k-a-da-i-. B__ m___________ B-z m-k-a-d-m-z- ---------------- Biz maktabdamiz. 0
Nosotros / nosotras tenemos clase. B--da si-f b--. B____ s___ b___ B-z-a s-n- b-r- --------------- Bizda sinf bor. 0
Ésos son los alumnos. B--ar --l-b-lar. B____ t_________ B-l-r t-l-b-l-r- ---------------- Bular talabalar. 0
Ésa es la maestra. B- oq---vchi. B_ o_________ B- o-i-u-c-i- ------------- Bu oqituvchi. 0
Ésa es la clase. B--sin-. B_ s____ B- s-n-. -------- Bu sinf. 0
¿Qué hacemos? B------- q----i-? B__ n___ q_______ B-z n-m- q-l-m-z- ----------------- Biz nima qilamiz? 0
Nosotros / nosotras estudiamos. B---or-an-m-z. B__ o_________ B-z o-g-n-m-z- -------------- Biz organamiz. 0
Nosotros / nosotras estudiamos un idioma. B-- -il o-----miz. B__ t__ o_________ B-z t-l o-g-n-m-z- ------------------ Biz til organamiz. 0
Yo estudio inglés. M-- --g--z tilini -----aman. M__ i_____ t_____ o_________ M-n i-g-i- t-l-n- o-g-n-m-n- ---------------------------- Men ingliz tilini organaman. 0
Tú estudias español. si----p-n-t-lin---r---a-iz s__ i____ t_____ o________ s-z i-p-n t-l-n- o-g-n-s-z -------------------------- siz ispan tilini organasiz 0
Él estudia alemán. N-m-s---li-i-o-g-nm-q--. N____ t_____ o__________ N-m-s t-l-n- o-g-n-o-d-. ------------------------ Nemis tilini organmoqda. 0
Nosotros / nosotras estudiamos francés. Biz--r--t-uz t-lini-o----yap--z. B__ f_______ t_____ o___________ B-z f-a-t-u- t-l-n- o-g-n-a-m-z- -------------------------------- Biz frantsuz tilini organyapmiz. 0
Vosotros / vosotras estudiáis italiano. S-----a-----ha-orga-a---. S__ i_________ o_________ S-z i-a-y-n-h- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz italyancha organasiz. 0
Ellos / ellas estudian ruso. S---r-s--i-i-i ----nasi-. S__ r__ t_____ o_________ S-z r-s t-l-n- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz rus tilini organasiz. 0
Estudiar idiomas es interesante. Ti-l-r-i--r--ni-- -i--qarl-. T_______ o_______ q_________ T-l-a-n- o-g-n-s- q-z-q-r-i- ---------------------------- Tillarni organish qiziqarli. 0
Nosotros / nosotras queremos comprender a la gente. Biz--da-l-rn- ----u-is-----o--aym--. B__ o________ t__________ x_________ B-z o-a-l-r-i t-s-u-i-h-i x-h-a-m-z- ------------------------------------ Biz odamlarni tushunishni xohlaymiz. 0
Nosotros / nosotras queremos hablar con la gente. Biz o-a-lar b-l-n g--lash-oq-hi-iz. B__ o______ b____ g________________ B-z o-a-l-r b-l-n g-p-a-h-o-c-i-i-. ----------------------------------- Biz odamlar bilan gaplashmoqchimiz. 0

Día de la lengua materna.

¿Amas tu lengua materna? ¡Entonces deberías rendirle homenaje en el futuro! ¡Y por supuesto cada 21 de febrero! Es el Día Internacional de la Lengua Materna. Se celebra cada año desde el 2000. El día fue instaurado por la Unesco. La Unesco es un organismo perteneciente a la ONU. Se dedica a temas relacionados con la ciencia, la educación y la cultura. La Unesco tiene por objeto la preservación del patrimonio cultural de la humanidad. También las lenguas son un patrimonio cultural. Por eso deben ser protegidas, cuidadas y promovidas. El hecho de la diversidad lingüística se celebra el 21 de febrero. En el mundo hay aproximadamente entre 6.000 y 7.000 lenguas. Sin embargo, la mitad de ellas están en peligro de extinción. Cada dos semanas un idioma se pierde para siempre. Una sola lengua representa un enorme caudal de saber. En las lenguas están recogidos los conocimientos de los pueblos. La historia de una nación se refleja en su lengua. También experiencias y tradiciones se transmiten a través del lenguaje. Por eso la lengua natal forma parte de la identidad nacional. Cuando desaparece una lengua, perdemos más que simples palabras. Este es el significado de la celebración de cada 21 de febrero. Las personas deben comprender la importancia que tienen las lenguas. Asimismo, deberían reflexionar acerca de lo que pueden hacer para proteger las lenguas. ¡Demuéstrale a tu lengua lo importante que es para ti! ¿Tal vez podrías cocinar un pastel? Con unas bonitas letras de fondant por encima. ¡Escritas en tu lengua materna, por supuesto!
¿Sabías?
El bosnio es un idioma eslavo meridional. Es el idioma oficial de Bosnia y Herzegovina, pero también se habla en Serbia, Croacia, Macedonia y Montenegro. Cuenta con unos 2.5 millones de hablantes nativos. Es un idioma muy similar al serbio y al croata. Las diferencias en el vocabulario, la ortografía y la gramática de las tres lenguas son prácticamente mínimas. Una persona que hable bosnio puede entender fácilmente a otra que hable serbio o croata. Es por ello que el reconocimiento del bosnio como idioma independiente suele ser un tema controvertido. Algunos lingüistas incluso dudan de que pueda tratarse de un idioma, alegando que se trata simplemente de un dialecto del serbocroata. Las notables influencias extranjeras del bosnio resultan interesantes, y es que desde sus inicios la región perteneció a oriente y a occidente de manera rotativa. Por eso es posible encontrar en su vocabulario muchos términos del árabe, el turco y el persa, algo muy poco común en las demás lenguas eslavas, lo que convierte al bosnio en un idioma único.