Libro de frases

es En la escuela   »   fi Koulussa

4 [cuatro]

En la escuela

En la escuela

4 [neljä]

Koulussa

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español finlandés Sonido más
¿Dónde estamos? M--s---e o---me? M____ m_ o______ M-s-ä m- o-e-m-? ---------------- Missä me olemme? 0
Nosotros / nosotras estamos en la escuela. O-emm---ou---sa. O_____ k________ O-e-m- k-u-u-s-. ---------------- Olemme koulussa. 0
Nosotros / nosotras tenemos clase. Me--l- ---o---us-a. M_____ o_ o________ M-i-l- o- o-e-u-t-. ------------------- Meillä on opetusta. 0
Ésos son los alumnos. Nä-ä-ov-t-op-i-a--. N___ o___ o________ N-m- o-a- o-p-l-a-. ------------------- Nämä ovat oppilaat. 0
Ésa es la maestra. T-m- -n-o-----j-. T___ o_ o________ T-m- o- o-e-t-j-. ----------------- Tämä on opettaja. 0
Ésa es la clase. Tä-- -n-l---ka. T___ o_ l______ T-m- o- l-o-k-. --------------- Tämä on luokka. 0
¿Qué hacemos? Mi-ä me-t-em-e? M___ m_ t______ M-t- m- t-e-m-? --------------- Mitä me teemme? 0
Nosotros / nosotras estudiamos. M--o----e-em--. M_ o___________ M- o-i-k-l-m-e- --------------- Me opiskelemme. 0
Nosotros / nosotras estudiamos un idioma. Me op-sk--e-me u-tta-ki--t-. M_ o__________ u____ k______ M- o-i-k-l-m-e u-t-a k-e-t-. ---------------------------- Me opiskelemme uutta kieltä. 0
Yo estudio inglés. M-n- -p-s-el-n -n-----i-. M___ o________ e_________ M-n- o-i-k-l-n e-g-a-t-a- ------------------------- Minä opiskelen englantia. 0
Tú estudias español. Sinä-opi-ke-e- e-pa--aa. S___ o________ e________ S-n- o-i-k-l-t e-p-n-a-. ------------------------ Sinä opiskelet espanjaa. 0
Él estudia alemán. H-n-opi-ke--e saksaa. H__ o________ s______ H-n o-i-k-l-e s-k-a-. --------------------- Hän opiskelee saksaa. 0
Nosotros / nosotras estudiamos francés. M- -p-ske-e-m--ra--k-a. M_ o__________ r_______ M- o-i-k-l-m-e r-n-k-a- ----------------------- Me opiskelemme ranskaa. 0
Vosotros / vosotras estudiáis italiano. Te-o-is-e--------ali-a. T_ o__________ i_______ T- o-i-k-l-t-e i-a-i-a- ----------------------- Te opiskelette italiaa. 0
Ellos / ellas estudian ruso. H---p--ke-evat---nä-ää. H_ o__________ v_______ H- o-i-k-l-v-t v-n-j-ä- ----------------------- He opiskelevat venäjää. 0
Estudiar idiomas es interesante. K--lt-n -pp-m-n-n o--kiinno-tavaa. K______ o________ o_ k____________ K-e-t-n o-p-m-n-n o- k-i-n-s-a-a-. ---------------------------------- Kielten oppiminen on kiinnostavaa. 0
Nosotros / nosotras queremos comprender a la gente. Me ---uamm--ymm----ä ihm-s--. M_ h_______ y_______ i_______ M- h-l-a-m- y-m-r-ä- i-m-s-ä- ----------------------------- Me haluamme ymmärtää ihmisiä. 0
Nosotros / nosotras queremos hablar con la gente. M- h--uamme-----a -hmist-n-------. M_ h_______ p____ i_______ k______ M- h-l-a-m- p-h-a i-m-s-e- k-n-s-. ---------------------------------- Me haluamme puhua ihmisten kanssa. 0

Día de la lengua materna.

¿Amas tu lengua materna? ¡Entonces deberías rendirle homenaje en el futuro! ¡Y por supuesto cada 21 de febrero! Es el Día Internacional de la Lengua Materna. Se celebra cada año desde el 2000. El día fue instaurado por la Unesco. La Unesco es un organismo perteneciente a la ONU. Se dedica a temas relacionados con la ciencia, la educación y la cultura. La Unesco tiene por objeto la preservación del patrimonio cultural de la humanidad. También las lenguas son un patrimonio cultural. Por eso deben ser protegidas, cuidadas y promovidas. El hecho de la diversidad lingüística se celebra el 21 de febrero. En el mundo hay aproximadamente entre 6.000 y 7.000 lenguas. Sin embargo, la mitad de ellas están en peligro de extinción. Cada dos semanas un idioma se pierde para siempre. Una sola lengua representa un enorme caudal de saber. En las lenguas están recogidos los conocimientos de los pueblos. La historia de una nación se refleja en su lengua. También experiencias y tradiciones se transmiten a través del lenguaje. Por eso la lengua natal forma parte de la identidad nacional. Cuando desaparece una lengua, perdemos más que simples palabras. Este es el significado de la celebración de cada 21 de febrero. Las personas deben comprender la importancia que tienen las lenguas. Asimismo, deberían reflexionar acerca de lo que pueden hacer para proteger las lenguas. ¡Demuéstrale a tu lengua lo importante que es para ti! ¿Tal vez podrías cocinar un pastel? Con unas bonitas letras de fondant por encima. ¡Escritas en tu lengua materna, por supuesto!
¿Sabías?
El bosnio es un idioma eslavo meridional. Es el idioma oficial de Bosnia y Herzegovina, pero también se habla en Serbia, Croacia, Macedonia y Montenegro. Cuenta con unos 2.5 millones de hablantes nativos. Es un idioma muy similar al serbio y al croata. Las diferencias en el vocabulario, la ortografía y la gramática de las tres lenguas son prácticamente mínimas. Una persona que hable bosnio puede entender fácilmente a otra que hable serbio o croata. Es por ello que el reconocimiento del bosnio como idioma independiente suele ser un tema controvertido. Algunos lingüistas incluso dudan de que pueda tratarse de un idioma, alegando que se trata simplemente de un dialecto del serbocroata. Las notables influencias extranjeras del bosnio resultan interesantes, y es que desde sus inicios la región perteneció a oriente y a occidente de manera rotativa. Por eso es posible encontrar en su vocabulario muchos términos del árabe, el turco y el persa, algo muy poco común en las demás lenguas eslavas, lo que convierte al bosnio en un idioma único.