Libro de frases

es Adjetivos 3   »   ky Сын атоочтор 3

80 [ochenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [сексен]

80 [сексен]

Сын атоочтор 3

Sın atooçtor 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kirguís Sonido más
Ella tiene un perro. Анын---и ба-. А___ и__ б___ А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
Sı- --o--tor-3 S__ a_______ 3 S-n a-o-ç-o- 3 -------------- Sın atooçtor 3
El perro es grande. И- -о-. И_ ч___ И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
S---a-ooçt-- 3 S__ a_______ 3 S-n a-o-ç-o- 3 -------------- Sın atooçtor 3
Ella tiene un perro grande. Анын-ч-- -ти-бар. А___ ч__ и__ б___ А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
Anın i---b--. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Ella tiene una casa. А-ын--йү ---. А___ ү__ б___ А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
An-------b-r. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
La casa es pequeña. Үй-к----е--й. Ү_ к_________ Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
An-n i-i-b-r. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Ella tiene una casa pequeña. А----кичи--ке----ү--ар. А___ к________ ү__ б___ А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
İ--ç-ŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Él se está alojando en un hotel. А- --йм-н--над---а-а-т. А_ м___________ ж______ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
İ--ç--. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
El hotel es barato. Ме--а----а--рз--. М_________ а_____ М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
İt ç-ŋ. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Él se está alojando en un hotel barato. А--арз-н-м-йманк--а----ашай-. А_ а____ м___________ ж______ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
A--n-------i--ar. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Él tiene un coche. Анын авт--н-а-ы б--. А___ а_________ б___ А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
An-- çoŋ it- --r. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
El coche es caro. А--оун-а-к--б-т. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
A------- i-i ba-. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Él tiene un coche caro. А--н-к---ат-ав---наа-- --р. А___ к_____ а_________ б___ А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
An-- ü-- --r. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Él lee una novela. Ал р-м-- -ку- -ата-. А_ р____ о___ ж_____ А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
Anı- -yü b--. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
La novela es aburrida. Роман --з-к-ы-. Р____ к________ Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
An-n-ü-ü-b-r. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Él lee una novela aburrida. А---ы-------р---- о--- -а-а-. А_ к_______ р____ о___ ж_____ А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
Üy-ki-in-key. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Ella está viendo una película. А--к--- -өрү--жат--. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Ü---için-ke-. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
La película es interesante. Ки-о-кыз-ктуу. К___ к________ К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
Ü- kiçine--y. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Ella está viendo una película interesante. Ал -ызык-у- --н--кө-үп----ат. А_ к_______ к___ к____ ж_____ А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
A-ı---i-i---e--ü-----r. A___ k________ ü__ b___ A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.

El lenguaje de la ciencia

La lengua científica es una lengua para sí misma. Se utiliza en discusiones especializadas. También en publicaciones de carácter científico. Antaño la ciencia se expresaba en una única lengua. En Europa, el latín se impuso durante mucho tiempo como el idioma científico por excelencia. En la actualidad corresponde al inglés la posición más relevante. Las lenguas científicas son lenguas especializadas. Contienen numerosos conceptos específicos. Sus principales características son la estandarización y la formalización. Algunos creen que los científicos hablan de manera incomprensible a propósito. Porque si algo parece complicado, entonces se piensa que es interesante. Pero los científicos no buscan más que la verdad. De modo que tienen que emplear una lengua neutral. No hay lugar para elementos retóricos ni discursos floridos. Sin embargo, son muchos los ejemplos de una jerga en exceso enrevesada. ¡Y el lenguaje enrevesado parece fascinar a las personas! Los estudios demuestran que muchas veces intentamos construir discursos difíciles. Los sujetos de un experimento tenían que responder unas cuantas cuestiones. Tenían que escoger la respuesta entre varias opciones. Algunas respuestas eran sencillas, otras estaban formuladas en un lenguaje complicado. La mayoría de los sujetos se decantó por las respuestas complicadas. ¡Pero no tenían ningún sentido! Las personas del experimento se dejaron engañar por el lenguaje. Aunque su contenido fuese absurdo, se dejaron influir por la forma enrevesada en que se expresaba. Sin embargo, escribir de forma enrevesada no siempre es un arte. Se puede aprender la manera de envolver un contenido sencillo mediante un lenguaje complicado. Expresar cosas difíciles con sencillez, sin embargo, no es tan fácil. Así que en ocasiones lo más simple es lo que resulta más complejo…