Libro de frases

es Adjetivos 3   »   sr Придеви 3

80 [ochenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español serbio Sonido más
Ella tiene un perro. Она--ма п-а. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
Prid-v- 3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
El perro es grande. П----е-в-л-к. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
Pri--v--3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
Ella tiene un perro grande. Она им--ве-ико- пса. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
Ona--ma psa. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Ella tiene una casa. Он- --а--у-у. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
O-a -----s-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
La casa es pequeña. К-ћа ----ала. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
On---ma----. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Ella tiene una casa pequeña. О-----а м--- ----. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
Pa- ----el-k. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Él se está alojando en un hotel. О- --а-уј--у----ел-. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
P-- je -----. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
El hotel es barato. Хо-ел је -е-ти-. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
P-s--e---l-k. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Él se está alojando en un hotel barato. Он-с-а-у-е - --фт--ом -от--у. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
Ona i-a-ve-i-og -s-. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Él tiene un coche. О- -ма--у-о. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
O-- i-- -e----g p-a. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
El coche es caro. Аут- је -к--о. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
O-a---a-ve--k-g ---. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Él tiene un coche caro. Он --а--к-п----т-. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
O----ma-k--́-. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Él lee una novela. Он чит- --м-н. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
O-a---a ---́u. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
La novela es aburrida. Р-ма--ј- -о-ад--. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
Ona-----k-ć-. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Él lee una novela aburrida. Он чи-- --сада- ро--н. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
Kuća je-m-l-. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Ella está viendo una película. О-а -ле---ф-л-. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
Ku--a--e ma-a. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
La película es interesante. Филм ј- у--у--и-. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
Kuc-a -- -a--. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Ella está viendo una película interesante. О-- г-е-а у--у--и- ф-лм. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
Ona ima m-lu -u-́-. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.

El lenguaje de la ciencia

La lengua científica es una lengua para sí misma. Se utiliza en discusiones especializadas. También en publicaciones de carácter científico. Antaño la ciencia se expresaba en una única lengua. En Europa, el latín se impuso durante mucho tiempo como el idioma científico por excelencia. En la actualidad corresponde al inglés la posición más relevante. Las lenguas científicas son lenguas especializadas. Contienen numerosos conceptos específicos. Sus principales características son la estandarización y la formalización. Algunos creen que los científicos hablan de manera incomprensible a propósito. Porque si algo parece complicado, entonces se piensa que es interesante. Pero los científicos no buscan más que la verdad. De modo que tienen que emplear una lengua neutral. No hay lugar para elementos retóricos ni discursos floridos. Sin embargo, son muchos los ejemplos de una jerga en exceso enrevesada. ¡Y el lenguaje enrevesado parece fascinar a las personas! Los estudios demuestran que muchas veces intentamos construir discursos difíciles. Los sujetos de un experimento tenían que responder unas cuantas cuestiones. Tenían que escoger la respuesta entre varias opciones. Algunas respuestas eran sencillas, otras estaban formuladas en un lenguaje complicado. La mayoría de los sujetos se decantó por las respuestas complicadas. ¡Pero no tenían ningún sentido! Las personas del experimento se dejaron engañar por el lenguaje. Aunque su contenido fuese absurdo, se dejaron influir por la forma enrevesada en que se expresaba. Sin embargo, escribir de forma enrevesada no siempre es un arte. Se puede aprender la manera de envolver un contenido sencillo mediante un lenguaje complicado. Expresar cosas difíciles con sencillez, sin embargo, no es tan fácil. Así que en ocasiones lo más simple es lo que resulta más complejo…