Libro de frases

es Personas   »   sr Лица

1 [uno]

Personas

Personas

1 [један]

1 [jedan]

Лица

Lica

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español serbio Sonido más
yo ј_ ј- -- ја 0
-a j_ j- -- ja
yo y tú ја----и ј_ и т_ ј- и т- ------- ја и ти 0
ja - -i j_ i t_ j- i t- ------- ja i ti
nosotros / nosotras dos на---во-е н__ д____ н-с д-о-е --------- нас двоје 0
na--dv--e n__ d____ n-s d-o-e --------- nas dvoje
él о- о_ о- -- он 0
-n o_ o- -- on
él y ella он ----а о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
on i-o-a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
ellos / ellas dos њих --оје њ__ д____ њ-х д-о-е --------- њих двоје 0
nj---dvoje n___ d____ n-i- d-o-e ---------- njih dvoje
el hombre муш-а--ц м_______ м-ш-а-а- -------- мушкарац 0
muška--c m_______ m-š-a-a- -------- muškarac
la mujer жена ж___ ж-н- ---- жена 0
že-a ž___ ž-n- ---- žena
el niño д-те д___ д-т- ---- дете 0
d--e d___ d-t- ---- dete
una familia ј-д-- -----и-а ј____ п_______ ј-д-а п-р-д-ц- -------------- једна породица 0
j---a-p-r-dica j____ p_______ j-d-a p-r-d-c- -------------- jedna porodica
mi familia мо---п--о---а м___ п_______ м-ј- п-р-д-ц- ------------- моја породица 0
m--- -o-od--a m___ p_______ m-j- p-r-d-c- ------------- moja porodica
Mi familia está aquí. Мој---о-од-ц- ј---в-е. М___ п_______ ј_ о____ М-ј- п-р-д-ц- ј- о-д-. ---------------------- Моја породица је овде. 0
M--a ---o-----j- ov--. M___ p_______ j_ o____ M-j- p-r-d-c- j- o-d-. ---------------------- Moja porodica je ovde.
Yo estoy aquí. Ј--с-м-о-де. Ј_ с__ о____ Ј- с-м о-д-. ------------ Ја сам овде. 0
Ja---m --d-. J_ s__ o____ J- s-m o-d-. ------------ Ja sam ovde.
Tú estás aquí. Ти -----де. Т_ с_ о____ Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
Ti-si--vd-. T_ s_ o____ T- s- o-d-. ----------- Ti si ovde.
Él está aquí y ella está aquí. О- -- -в-- и о-а -- -вде. О_ ј_ о___ и о__ ј_ о____ О- ј- о-д- и о-а ј- о-д-. ------------------------- Он је овде и она је овде. 0
On j---v-e i on---e---de. O_ j_ o___ i o__ j_ o____ O- j- o-d- i o-a j- o-d-. ------------------------- On je ovde i ona je ovde.
Nosotros /-as estamos aquí. М- с---ов--. М_ с__ о____ М- с-о о-д-. ------------ Ми смо овде. 0
M- s-- ovde. M_ s__ o____ M- s-o o-d-. ------------ Mi smo ovde.
Vosotros /-as estáis aquí. Ви с-е о-де. В_ с__ о____ В- с-е о-д-. ------------ Ви сте овде. 0
Vi--te-o--e. V_ s__ o____ V- s-e o-d-. ------------ Vi ste ovde.
Todos /-as ellos /-as están aquí. О-и с---в--овд-. О__ с_ с__ о____ О-и с- с-и о-д-. ---------------- Они су сви овде. 0
Oni -- s---ov--. O__ s_ s__ o____ O-i s- s-i o-d-. ---------------- Oni su svi ovde.

Idiomas contra el Alzheimer

Quien desee mantener la mente en forma debe aprender idiomas. Los conocimientos lingüísticos pueden protegernos contra la demencia. Numerosos estudios científicos así lo han demostrado. La edad de los alumnos no tiene ninguna importancia. Lo único importante es ejercitar el cerebro de manera regular. El aprendizaje de vocabulario activa diferentes áreas del cerebro. Estas áreas controlan importantes procesos cognitivos. Por eso las personas multilingües muestran una mayor capacidad de atención. También pueden concentrarse mejor. Pero ser políglota conlleva además otros beneficios. Las personas que dominan varias lenguas pueden tomar decisiones con mayor determinación. Se deciden más rápidamente. Esto sucede porque su cerebro ha aprendido a elegir. Siempre tiene a su disposición al menos dos términos para una misma cosa. Cada uno de estos términos representa una elección posible. De modo que las personas multilingües están tomando decisiones constantemente. Su cerebro está acostumbrado a tener que escoger entre varias opciones. Y este entrenamiento no solo estimula las áreas cerebrales relacionadas con los procesos lingüísticos Son muchas las regiones del cerebro que se benefician de la poliglotía. Las competencias lingüísticas suponen un mayor control cognitivo. Por supuesto, el aprendizaje de idiomas no previene automáticamente contra la demencia. Sin embargo, la enfermedad tarda más en desarrollarse. Y los cerebros de las personas multilingües parecen compensar mejor sus efectos. Los síntomas de la demencia aparecen más diluidos en las personas que aprenden otros idiomas. La confusión y la falta de memoria no se dan de forma tan acentuada. La adquisición de una nueva lengua beneficia, pues, tanto a viejos como a jóvenes. Y con cada lengua que se aprende es más fácil aprender otra más. ¡Así que en lugar de tantas medicinas deberíamos usar también el diccionario!
¿Sabías?
El albanés pertenece al grupo de las lenguas indo-germánicas. Sin embargo, nadie sabe exactamente cómo surgió, y es que éste no está estrechamente relacionado con ningún otro de los idiomas que conforman dicho grupo. Hoy en día, se habla principalmente en Albania y Kósovo, y cuenta con aproximadamente 6 millones de hablantes nativos. El albanés se divide en dos grupos de dialectos, y el río Shkumbin hace de línea divisoria entre los dialectos del norte y los del sur. En algunas zonas existen notables diferencias entre ambos dialectos. El albanés escrito no se desarrolló hasta el siglo XX, y utiliza el alfabeto latín. Su gramática es similar a la del griego y el rumano. También es posible encontrar algunos paralelismos con las lenguas eslavas. Todas estas similitudes deben de haber surgido a raíz del contacto con dichos idiomas. Si te gustan los idiomas, entonces deberías aprender albanés. ¡Es un idioma único!