Libro de frases

es Personas   »   hi व्यक्ति

1 [uno]

Personas

Personas

१ [एक]

1 [ek]

व्यक्ति

vyakti

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español hindi Sonido más
yo मैं मैं म-ं --- मैं 0
m-in m___ m-i- ---- main
yo y tú मैं ---तुम मैं औ_ तु_ म-ं औ- त-म ---------- मैं और तुम 0
main-aur-t-m m___ a__ t__ m-i- a-r t-m ------------ main aur tum
nosotros / nosotras dos हम ----ं ह_ दो_ ह- द-न-ं -------- हम दोनों 0
h-m---n-n h__ d____ h-m d-n-n --------- ham donon
él व- व_ व- -- वह 0
vah v__ v-h --- vah
él y ella व- -- -ह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-----r-v-h v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
ellos / ellas dos व--दोनों वे दो_ व- द-न-ं -------- वे दोनों 0
ve donon v_ d____ v- d-n-n -------- ve donon
el hombre पुर-ष पु__ प-र-ष ----- पुरुष 0
p--ush p_____ p-r-s- ------ purush
la mujer स्त--ी स्__ स-त-र- ------ स्त्री 0
s--ee s____ s-r-e ----- stree
el niño ब-्चा ब__ ब-्-ा ----- बच्चा 0
ba--c-a b______ b-c-c-a ------- bachcha
una familia पर--ार प___ प-ि-ा- ------ परिवार 0
pa-i-a-r p_______ p-r-v-a- -------- parivaar
mi familia मेर--प-ि--र मे_ प___ म-र- प-ि-ा- ----------- मेरा परिवार 0
m--a------aar m___ p_______ m-r- p-r-v-a- ------------- mera parivaar
Mi familia está aquí. मे-----िवार-यह-- है मे_ प___ य_ है म-र- प-ि-ा- य-ा- ह- ------------------- मेरा परिवार यहाँ है 0
mera pa--v-----a---n---i m___ p_______ y_____ h__ m-r- p-r-v-a- y-h-a- h-i ------------------------ mera parivaar yahaan hai
Yo estoy aquí. मै- -ह---हूँ मैं य_ हूँ म-ं य-ा- ह-ँ ------------ मैं यहाँ हूँ 0
mai- yah----ho-n m___ y_____ h___ m-i- y-h-a- h-o- ---------------- main yahaan hoon
Tú estás aquí. तुम यहाँ-हो तु_ य_ हो त-म य-ा- ह- ----------- तुम यहाँ हो 0
tum---h--n -o t__ y_____ h_ t-m y-h-a- h- ------------- tum yahaan ho
Él está aquí y ella está aquí. व- य----ह- औ---- -ह-ँ -ै व_ य_ है औ_ व_ य_ है व- य-ा- ह- औ- व- य-ा- ह- ------------------------ वह यहाँ है और वह यहाँ है 0
vah --h----h-i-aur--a- y-ha---hai v__ y_____ h__ a__ v__ y_____ h__ v-h y-h-a- h-i a-r v-h y-h-a- h-i --------------------------------- vah yahaan hai aur vah yahaan hai
Nosotros /-as estamos aquí. ह- -हा--ह-ं ह_ य_ हैं ह- य-ा- ह-ं ----------- हम यहाँ हैं 0
ha- -a---n-h-in h__ y_____ h___ h-m y-h-a- h-i- --------------- ham yahaan hain
Vosotros /-as estáis aquí. तु---ब-यहा--हो तु_ स_ य_ हो त-म स- य-ा- ह- -------------- तुम सब यहाँ हो 0
t-- -a--y---a- -o t__ s__ y_____ h_ t-m s-b y-h-a- h- ----------------- tum sab yahaan ho
Todos /-as ellos /-as están aquí. व---ब-य--- ह-ं वे स_ य_ हैं व- स- य-ा- ह-ं -------------- वे सब यहाँ हैं 0
v- -ab----a----ain v_ s__ y_____ h___ v- s-b y-h-a- h-i- ------------------ ve sab yahaan hain

Idiomas contra el Alzheimer

Quien desee mantener la mente en forma debe aprender idiomas. Los conocimientos lingüísticos pueden protegernos contra la demencia. Numerosos estudios científicos así lo han demostrado. La edad de los alumnos no tiene ninguna importancia. Lo único importante es ejercitar el cerebro de manera regular. El aprendizaje de vocabulario activa diferentes áreas del cerebro. Estas áreas controlan importantes procesos cognitivos. Por eso las personas multilingües muestran una mayor capacidad de atención. También pueden concentrarse mejor. Pero ser políglota conlleva además otros beneficios. Las personas que dominan varias lenguas pueden tomar decisiones con mayor determinación. Se deciden más rápidamente. Esto sucede porque su cerebro ha aprendido a elegir. Siempre tiene a su disposición al menos dos términos para una misma cosa. Cada uno de estos términos representa una elección posible. De modo que las personas multilingües están tomando decisiones constantemente. Su cerebro está acostumbrado a tener que escoger entre varias opciones. Y este entrenamiento no solo estimula las áreas cerebrales relacionadas con los procesos lingüísticos Son muchas las regiones del cerebro que se benefician de la poliglotía. Las competencias lingüísticas suponen un mayor control cognitivo. Por supuesto, el aprendizaje de idiomas no previene automáticamente contra la demencia. Sin embargo, la enfermedad tarda más en desarrollarse. Y los cerebros de las personas multilingües parecen compensar mejor sus efectos. Los síntomas de la demencia aparecen más diluidos en las personas que aprenden otros idiomas. La confusión y la falta de memoria no se dan de forma tan acentuada. La adquisición de una nueva lengua beneficia, pues, tanto a viejos como a jóvenes. Y con cada lengua que se aprende es más fácil aprender otra más. ¡Así que en lugar de tantas medicinas deberíamos usar también el diccionario!
¿Sabías?
El albanés pertenece al grupo de las lenguas indo-germánicas. Sin embargo, nadie sabe exactamente cómo surgió, y es que éste no está estrechamente relacionado con ningún otro de los idiomas que conforman dicho grupo. Hoy en día, se habla principalmente en Albania y Kósovo, y cuenta con aproximadamente 6 millones de hablantes nativos. El albanés se divide en dos grupos de dialectos, y el río Shkumbin hace de línea divisoria entre los dialectos del norte y los del sur. En algunas zonas existen notables diferencias entre ambos dialectos. El albanés escrito no se desarrolló hasta el siglo XX, y utiliza el alfabeto latín. Su gramática es similar a la del griego y el rumano. También es posible encontrar algunos paralelismos con las lenguas eslavas. Todas estas similitudes deben de haber surgido a raíz del contacto con dichos idiomas. Si te gustan los idiomas, entonces deberías aprender albanés. ¡Es un idioma único!