बहु- द-- -ो-- -े----जू- व-------ह-आ है
ब__ दे_ हो_ के बा___ व_ ठ__ हु_ है
ब-ु- द-र ह-न- क- ब-व-ू- व- ठ-र- ह-आ ह-
--------------------------------------
बहुत देर होने के बावजूद वह ठहरा हुआ है 0 s---c---ayab---a- a-y-y-4s________________ a____ 4s-m-c-c-a-a-o-h-k a-y-y 4-------------------------samuchchayabodhak avyay 4
Он ещё остался, несмотря на то, что было уже поздно.
Él no vino, aunque habíamos quedado.
हम-- -ि----था, फ-र भी-वह --ीं-आ-- है
ह__ मि__ था_ फि_ भी व_ न_ आ_ है
ह-न- म-ल-ा थ-, फ-र भ- व- न-ी- आ-ा ह-
------------------------------------
हमने मिलना था, फिर भी वह नहीं आया है 0 t-l---i--n-------e ke---a-aj-o- v-h--o--a-at_________ c______ k_ b________ v__ s_ g___t-l-e-i-a- c-a-a-e k- b-a-a-o-d v-h s- g-y--------------------------------------------teleevizan chalane ke baavajood vah so gaya
Он не пришёл, несмотря на то, что мы договорились.
El televisor estaba encendido. Sin embargo, se quedó dormido / se durmió.
ट---व-ज़- -----थ---फ-र-भी व- -ो---ा है
टे____ चा_ था_ फि_ भी व_ सो ग_ है
ट-ल-व-ज-न च-ल- थ-, फ-र भ- व- स- ग-ा ह-
--------------------------------------
टेलीविज़न चालू था, फिर भी वह सो गया है 0 t--e-viz-- ch-lane -e-ba---joo- vah--o-g-yat_________ c______ k_ b________ v__ s_ g___t-l-e-i-a- c-a-a-e k- b-a-a-o-d v-h s- g-y--------------------------------------------teleevizan chalane ke baavajood vah so gaya
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
El televisor estaba encendido. Sin embargo, se quedó dormido / se durmió.
प-ले--ी-ब--त -े--हो गई-थ-,---र-भ- वह-ठ-रा -ै
प__ ही ब__ दे_ हो ग_ थी_ फि_ भी व_ ठ__ है
प-ल- ह- ब-ु- द-र ह- ग- थ-, फ-र भ- व- ठ-र- ह-
--------------------------------------------
पहले ही बहुत देर हो गई थी, फिर भी वह ठहरा है 0 t--ee----n-c-----e----b--v--o---vah so ga-at_________ c______ k_ b________ v__ s_ g___t-l-e-i-a- c-a-a-e k- b-a-a-o-d v-h s- g-y--------------------------------------------teleevizan chalane ke baavajood vah so gaya
Aunque (él) no tiene permiso de conducir, conduce.
उ-क--प-स--ा-स-न्- ----न---े -ा---- -ह-गाड़- च-ाता -ै
उ__ पा_ ला____ न हो_ के बा___ व_ गा_ च__ है
उ-क- प-स ल-इ-ै-्- न ह-न- क- ब-व-ू- व- ग-ड़- च-ा-ा ह-
---------------------------------------------------
उसके पास लाइसैन्स न होने के बावजूद वह गाड़ी चलाता है 0 ba-u--d-r -o---k- -a-----o- v-- --aha-a-hu----ib____ d__ h___ k_ b________ v__ t______ h__ h__b-h-t d-r h-n- k- b-a-a-o-d v-h t-a-a-a h-a h-i-----------------------------------------------bahut der hone ke baavajood vah thahara hua hai
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
Aunque (él) no tiene permiso de conducir, conduce.
उसके पास लाइसैन्स न होने के बावजूद वह गाड़ी चलाता है
Дорога скользкая. Несмотря на это он едет так быстро.
Él está borracho. Sin embargo, va en bicicleta.
उस ने -हुत प- --,-फ-र-भी--ह मोट-सा--ि- --ा----ै
उ_ ने ब__ पी है_ फि_ भी व_ मो______ च__ है
उ- न- ब-ु- प- ह-, फ-र भ- व- म-ट-स-इ-ि- च-ा-ा ह-
-----------------------------------------------
उस ने बहुत पी है, फिर भी वह मोटरसाइकिल चलाता है 0 te-e---z-- c--a--o-t--- p-i- -h-e -ah -- ---a--ait_________ c______ t___ p___ b___ v__ s_ g___ h__t-l-e-i-a- c-a-l-o t-a- p-i- b-e- v-h s- g-y- h-i-------------------------------------------------teleevizan chaaloo tha, phir bhee vah so gaya hai
Она не может найти работу, несмотря на то, что у неё высшее образование.
Ella no va al médico, aunque tiene dolores.
द--द--ोने-क- ---जू--व--डॉ--टर -े प-स --ीं ---रह- -ै
द__ हो_ के बा___ व_ डॉ___ के पा_ न_ जा र_ है
द-्- ह-न- क- ब-व-ू- व- ड-क-ट- क- प-स न-ी- ज- र-ी ह-
---------------------------------------------------
दर्द होने के बावजूद वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है 0 tel----z-n c-a-----tha- p------e---a- so gaya---it_________ c______ t___ p___ b___ v__ s_ g___ h__t-l-e-i-a- c-a-l-o t-a- p-i- b-e- v-h s- g-y- h-i-------------------------------------------------teleevizan chaaloo tha, phir bhee vah so gaya hai
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
Ella no va al médico, aunque tiene dolores.
दर्द होने के बावजूद वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है
У неё высшее образование. Несмотря на это, она не может найти работу.
Ella tiene dolores. Sin embargo, no va al médico.
उ-को दर-- --- फ-- भी व- -ॉ---- क- पा- नह-- जा र-- है
उ__ द__ है_ फि_ भी व_ डॉ___ के पा_ न_ जा र_ है
उ-क- द-्- ह-, फ-र भ- व- ड-क-ट- क- प-स न-ी- ज- र-ी ह-
----------------------------------------------------
उसको दर्द है, फिर भी वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है 0 pah--- ----bahu--d---h--g--e t-e-- -hi--b--- -ah-t-----a --ip_____ h__ b____ d__ h_ g___ t____ p___ b___ v__ t______ h__p-h-l- h-e b-h-t d-r h- g-e- t-e-, p-i- b-e- v-h t-a-a-a h-i------------------------------------------------------------pahale hee bahut der ho gaee thee, phir bhee vah thahara hai
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
Ella tiene dolores. Sin embargo, no va al médico.
उसको दर्द है, फिर भी वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है
pahale hee bahut der ho gaee thee, phir bhee vah thahara hai
Los jóvenes aprenden de forma diferente a los mayores
Los niños aprenden idiomas relativamente rápido.
Con los adultos suele llevar más tiempo.
Pero los niños no aprenden mejor que los adultos.
Simplemente aprenden de otra manera.
En el aprendizaje de idiomas el cerebro tiene que ser muy eficiente.
Debe aprender muchas cosas de forma paralela.
Cuando estudiamos una lengua no basta con reflexionar sobre ella.
También hay que aprender a decir las nuevas palabras.
Para eso los órganos del habla tienen que aprender nuevos movimientos.
También el cerebro debe aprender a reaccionar ante nuevas situaciones.
Llegar a comunicarse en una nueva lengua es todo un desafío.
Sin embargo, las personas aprenden idiomas de forma diferente en cada etapa de su vida.
Cuando se tiene veinte, treinta años, el aprendizaje todavía es un proceso rutinario.
La escuela o los estudios no quedan todavía demasiado lejos.
Por lo que el cerebro está bien entrenado.
De manera que es posible aprender un nuevo idioma logrando un nivel muy alto.
Las personas de cuarenta y cincuenta años ya han aprendido muchas cosas.
Su cerebro se aprovecha de esta experiencia.
Están en condiciones de relacionar los nuevos contenidos con los conocimientos pasados.
A esta edad se aprenden mejor aquellas cosas con las que ya tenemos algún tipo de familiaridad.
Por ejemplo, lenguas que se parecen a las lenguas aprendidas cuando éramos jóvenes.
A los sesenta o setenta años lo que sobra, normalmente, es tiempo.
A esa edad se pueden hacer ejercicios y practicar con frecuencia.
Esto es muy importante para aprender una lengua.
Los ancianos aprenden a escribir otro idioma, por ejemplo, particularmente bien.
Pero un buen aprendizaje es posible a cualquier edad.
El cerebro puede formar neuronas incluso tras la pubertad.
Y disfruta haciéndolo…