Libro de frases

es Pronombres posesivos 1   »   hu Birtokos névmások 1

66 [sesenta y seis]

Pronombres posesivos 1

Pronombres posesivos 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español húngaro Sonido más
yo – mi én-----y-m é_ – e____ é- – e-y-m ---------- én – enyém 0
Yo no encuentro mi llave. N-- -a-á--m a -ulc--m-t. N__ t______ a k_________ N-m t-l-l-m a k-l-s-m-t- ------------------------ Nem találom a kulcsomat. 0
Yo no encuentro mi billete. Ne- ------m-a-je--emet. N__ t______ a j________ N-m t-l-l-m a j-g-e-e-. ----------------------- Nem találom a jegyemet. 0
tú – tu t--- -i-d t_ – t___ t- – t-é- --------- te – tiéd 0
¿Has encontrado tu llave? M-g--l--tad - kul-s----? M__________ a k_________ M-g-a-á-t-d a k-l-s-d-t- ------------------------ Megtaláltad a kulcsodat? 0
¿Has encontrado tu billete? Megtalál--d --je-yed--? M__________ a j________ M-g-a-á-t-d a j-g-e-e-? ----------------------- Megtaláltad a jegyedet? 0
él – su ő – övé ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
¿Sabes dónde está su llave? Tu--d,-hogy h-l van a-----s-? T_____ h___ h__ v__ a k______ T-d-d- h-g- h-l v-n a k-l-s-? ----------------------------- Tudod, hogy hol van a kulcsa? 0
¿Sabes dónde está su billete? Tu---,---l--a--a-j--ye? T_____ h__ v__ a j_____ T-d-d- h-l v-n a j-g-e- ----------------------- Tudod, hol van a jegye? 0
ella – su ő – ö-é ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
Su dinero ha desaparecido. A-p-n-e-e---s-e--. A p____ e_________ A p-n-e e-v-s-e-t- ------------------ A pénze elveszett. 0
Y su tarjeta de crédito también. És - ----lk-----j------l-----tt. É_ a h____________ i_ e_________ É- a h-t-l-á-t-á-a i- e-v-s-e-t- -------------------------------- És a hitelkártyája is elveszett. 0
nosotros /-as – nuestro(s) /-a(s) m--–-mié-k m_ – m____ m- – m-é-k ---------- mi – miénk 0
Nuestro abuelo está enfermo. A ---yapá-k bete-. A n________ b_____ A n-g-a-á-k b-t-g- ------------------ A nagyapánk beteg. 0
Nuestra abuela está bien. A n-g-m---n- egészs--es. A n_________ e__________ A n-g-m-m-n- e-é-z-é-e-. ------------------------ A nagymamánk egészséges. 0
vosotros /-as – vuestro(s) /-a(s) t- – t----k t_ – t_____ t- – t-é-e- ----------- ti – tiétek 0
Niños, ¿dónde está vuestro papá? Gy-r-k-k--h-l v-- ap-k--o-? G________ h__ v__ a________ G-e-e-e-, h-l v-n a-u-á-o-? --------------------------- Gyerekek, hol van apukátok? 0
Niños, ¿dónde está vuestra mamá? Gy-r-kek,---l-v-n---y----o-? G________ h__ v__ a_________ G-e-e-e-, h-l v-n a-y-k-t-k- ---------------------------- Gyerekek, hol van anyukátok? 0

Lenguaje creativo

La creatividad es hoy un rasgo muy valorado. Todo el mundo quiere ser creativo. A las personas creativas se las tiene por inteligentes. También nuestro lenguaje debería ser creativo. En otro tiempo la gente intentaba hablar lo más correctamente posible. Hoy se trata, más bien, de llegar a hablar lo más creativamente posible. La publicidad y los nuevos medios de comunicación son un ejemplo de esto. Enseñan cómo se puede jugar con la lengua. Durante los últimos 50 años el interés por la creatividad no ha hecho más que aumentar sin cesar. Incluso las investigaciones se han fijado en la cuestión. Psicólogos, pedagogos y filósofos investigan los procesos creativos. La creatividad se define como la capacidad de crear cosas nuevas. Por consiguiente, un lenguaje creativo es aquel capaz de producir nuevas formas lingüísticas. Que pueden ser tanto palabras como estructuras gramaticales. Al estudiar un lenguaje creativo, los lingüistas pueden llegar a saber la manera en la que los idiomas cambian. No todos los individuos comprenden los nuevos elementos lingüísticos. Para poder valorar la creatividad lingüística es necesario poseer conocimientos. Primero se tiene que saber cómo es el funcionamiento de una lengua. Y además hay que tener conocimientos sobre el mundo en el que viven los hablantes. Solo así se puede comprender lo que ellos quieren decir. Sirva de ejemplo la jerga juvenil. Niños y jóvenes están inventando continuamente nuevos términos. A menudo, los adultos no entienden tales palabras. Existen incluso diccionarios específicos que aclaran el léxico del idioma juvenil. ¡Pero que suelen estar desfasados en el transcurso de una generación! Con todo, las lenguas creativas pueden ser aprendidas. Hay instructores que ofrecen cursos para su aprendizaje. La regla más importante dice siempre: ¡despierta tu voz interior!