Libro de frases

es Pronombres posesivos 1   »   sv Possessiva pronomen 1

66 [sesenta y seis]

Pronombres posesivos 1

Pronombres posesivos 1

66 [sextiosex]

Possessiva pronomen 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español sueco Sonido más
yo – mi ja--–--in j__ – m__ j-g – m-n --------- jag – min 0
Yo no encuentro mi llave. Jag------r -nt---i- nyc---. J__ h_____ i___ m__ n______ J-g h-t-a- i-t- m-n n-c-e-. --------------------------- Jag hittar inte min nyckel. 0
Yo no encuentro mi billete. Ja--h-ttar -----m-n-bi-j---. J__ h_____ i___ m__ b_______ J-g h-t-a- i-t- m-n b-l-e-t- ---------------------------- Jag hittar inte min biljett. 0
tú – tu du-– din d_ – d__ d- – d-n -------- du – din 0
¿Has encontrado tu llave? H-- ---h-------in --ck-l? H__ d_ h_____ d__ n______ H-r d- h-t-a- d-n n-c-e-? ------------------------- Har du hittat din nyckel? 0
¿Has encontrado tu billete? Ha------it-at--i- b-l----? H__ d_ h_____ d__ b_______ H-r d- h-t-a- d-n b-l-e-t- -------------------------- Har du hittat din biljett? 0
él – su h-n-–-s-n h__ – s__ h-n – s-n --------- han – sin 0
¿Sabes dónde está su llave? V-- d-, v---ha-- ---k---är? V__ d__ v__ h___ n_____ ä__ V-t d-, v-r h-n- n-c-e- ä-? --------------------------- Vet du, var hans nyckel är? 0
¿Sabes dónde está su billete? Ve- -u, va-----s-b--jet- är? V__ d__ v__ h___ b______ ä__ V-t d-, v-r h-n- b-l-e-t ä-? ---------------------------- Vet du, var hans biljett är? 0
ella – su ho--- --nn-s h__ – h_____ h-n – h-n-e- ------------ hon – hennes 0
Su dinero ha desaparecido. H-n-e- pen-ar-är---r--. H_____ p_____ ä_ b_____ H-n-e- p-n-a- ä- b-r-a- ----------------------- Hennes pengar är borta. 0
Y su tarjeta de crédito también. O-h -e--e--k--t------ä--också --rta. O__ h_____ k________ ä_ o____ b_____ O-h h-n-e- k-n-o-o-t ä- o-k-å b-r-a- ------------------------------------ Och hennes kontokort är också borta. 0
nosotros /-as – nuestro(s) /-a(s) v- –-vår v_ – v__ v- – v-r -------- vi – vår 0
Nuestro abuelo está enfermo. Vår -or-------arfar -r s---. V__ m_____ / f_____ ä_ s____ V-r m-r-a- / f-r-a- ä- s-u-. ---------------------------- Vår morfar / farfar är sjuk. 0
Nuestra abuela está bien. Vår-morm-- ----r-or-är fr-s-. V__ m_____ / f_____ ä_ f_____ V-r m-r-o- / f-r-o- ä- f-i-k- ----------------------------- Vår mormor / farmor är frisk. 0
vosotros /-as – vuestro(s) /-a(s) n- --er n_ – e_ n- – e- ------- ni – er 0
Niños, ¿dónde está vuestro papá? Barn----r-är--r--appa? B____ v__ ä_ e_ p_____ B-r-, v-r ä- e- p-p-a- ---------------------- Barn, var är er pappa? 0
Niños, ¿dónde está vuestra mamá? Ba-n----r är----mam-a? B____ v__ ä_ e_ m_____ B-r-, v-r ä- e- m-m-a- ---------------------- Barn, var är er mamma? 0

Lenguaje creativo

La creatividad es hoy un rasgo muy valorado. Todo el mundo quiere ser creativo. A las personas creativas se las tiene por inteligentes. También nuestro lenguaje debería ser creativo. En otro tiempo la gente intentaba hablar lo más correctamente posible. Hoy se trata, más bien, de llegar a hablar lo más creativamente posible. La publicidad y los nuevos medios de comunicación son un ejemplo de esto. Enseñan cómo se puede jugar con la lengua. Durante los últimos 50 años el interés por la creatividad no ha hecho más que aumentar sin cesar. Incluso las investigaciones se han fijado en la cuestión. Psicólogos, pedagogos y filósofos investigan los procesos creativos. La creatividad se define como la capacidad de crear cosas nuevas. Por consiguiente, un lenguaje creativo es aquel capaz de producir nuevas formas lingüísticas. Que pueden ser tanto palabras como estructuras gramaticales. Al estudiar un lenguaje creativo, los lingüistas pueden llegar a saber la manera en la que los idiomas cambian. No todos los individuos comprenden los nuevos elementos lingüísticos. Para poder valorar la creatividad lingüística es necesario poseer conocimientos. Primero se tiene que saber cómo es el funcionamiento de una lengua. Y además hay que tener conocimientos sobre el mundo en el que viven los hablantes. Solo así se puede comprender lo que ellos quieren decir. Sirva de ejemplo la jerga juvenil. Niños y jóvenes están inventando continuamente nuevos términos. A menudo, los adultos no entienden tales palabras. Existen incluso diccionarios específicos que aclaran el léxico del idioma juvenil. ¡Pero que suelen estar desfasados en el transcurso de una generación! Con todo, las lenguas creativas pueden ser aprendidas. Hay instructores que ofrecen cursos para su aprendizaje. La regla más importante dice siempre: ¡despierta tu voz interior!