আপনার কাছে খালি কামরা আছে?
શ---ત--રી-પ--ે-રૂ- --લબ્--છે?
શું ત__ પા_ રૂ_ ઉ____ છે_
શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ર-મ ઉ-લ-્- છ-?
-----------------------------
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે?
0
g--r---ṁ
g_______
g-a-a-ā-
--------
gharamāṁ
আপনার কাছে খালি কামরা আছে?
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે?
gharamāṁ
আমি একটা কামরা সংরক্ষিত (বুক) করে রেখেছি ৷
મ-- -ક-----આર-્ષ-ત ક-્-ો.
મેં એ_ રૂ_ આ____ ક___
મ-ં એ- ર-મ આ-ક-ષ-ત ક-્-ો-
-------------------------
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો.
0
gh-ram-ṁ
g_______
g-a-a-ā-
--------
gharamāṁ
আমি একটা কামরা সংরক্ষিত (বুক) করে রেখেছি ৷
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો.
gharamāṁ
আমার নাম মিলার ৷
મ--ુ- નામ મ-લ- છે.
મા_ ના_ મુ__ છે_
મ-ર-ં ન-મ મ-લ- છ-.
------------------
મારું નામ મુલર છે.
0
ah-- ----u- ---ra-chē.
a___ a_____ g____ c___
a-ī- a-ā-u- g-a-a c-ē-
----------------------
ahīṁ amāruṁ ghara chē.
আমার নাম মিলার ৷
મારું નામ મુલર છે.
ahīṁ amāruṁ ghara chē.
আমার একজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
મ-ર- ---રૂ-ન- ---ર-છે
મા_ એ_ રૂ__ જ__ છે
મ-ર- એ- ર-મ-ી જ-ૂ- છ-
---------------------
મારે એક રૂમની જરૂર છે
0
a--ṁ ---r-ṁ -har--c--.
a___ a_____ g____ c___
a-ī- a-ā-u- g-a-a c-ē-
----------------------
ahīṁ amāruṁ ghara chē.
আমার একজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
મારે એક રૂમની જરૂર છે
ahīṁ amāruṁ ghara chē.
আমার দুজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
માર- ડ-લ -ૂમ-ી જર-ર -ે
મા_ ડ__ રૂ__ જ__ છે
મ-ર- ડ-લ ર-મ-ી જ-ૂ- છ-
----------------------
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે
0
ah---amā--ṁ g-ar- ---.
a___ a_____ g____ c___
a-ī- a-ā-u- g-a-a c-ē-
----------------------
ahīṁ amāruṁ ghara chē.
আমার দুজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે
ahīṁ amāruṁ ghara chē.
এক রাতের জন্য ঘরের ভাড়া কত?
રાત----દ----ૂ- --ટલો-છે?
રા__ દી_ રૂ_ કે__ છે_
ર-ત-ર- દ-ઠ ર-મ ક-ટ-ો છ-?
------------------------
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે?
0
U-----ch-ta--h-.
U____ c____ c___
U-a-a c-a-a c-ē-
----------------
Upara chata chē.
এক রাতের জন্য ঘরের ভাড়া কত?
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે?
Upara chata chē.
আমি স্নানের ঘর সমেত একটা কামরা চাই ৷
મન- બાથ-સ---ન- -ૂ--જ----છે.
મ_ બા_ સા__ રૂ_ જો__ છે_
મ-ે બ-થ સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-.
---------------------------
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે.
0
Up--- --a-- -h-.
U____ c____ c___
U-a-a c-a-a c-ē-
----------------
Upara chata chē.
আমি স্নানের ঘর সমেত একটা কামরা চাই ৷
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે.
Upara chata chē.
আমি শাওয়ার যুক্ত একটা কামরা চাই ৷
મ-- --વ- ----નો---- -ોઈ--છે.
મ_ શા__ સા__ રૂ_ જો__ છે_
મ-ે શ-વ- સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-.
----------------------------
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે.
0
U--ra c-ata-ch-.
U____ c____ c___
U-a-a c-a-a c-ē-
----------------
Upara chata chē.
আমি শাওয়ার যুক্ত একটা কামরা চাই ৷
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે.
Upara chata chē.
আমি কি কামরাটা দেখতে পারি?
શુ---ુ- રૂ----------?
શું હું રૂ_ જો_ શ__
શ-ં હ-ં ર-મ જ-ઈ શ-ુ-?
---------------------
શું હું રૂમ જોઈ શકું?
0
N-c- -hō-ya--- -h-.
N___ b________ c___
N-c- b-ō-y-r-ṁ c-ē-
-------------------
Nīcē bhōnyaruṁ chē.
আমি কি কামরাটা দেখতে পারি?
શું હું રૂમ જોઈ શકું?
Nīcē bhōnyaruṁ chē.
এখানে কি গ্যারেজ আছে?
શુ- અહ-ં---રે--છે?
શું અ_ ગે__ છે_
શ-ં અ-ી- ગ-ર-જ છ-?
------------------
શું અહીં ગેરેજ છે?
0
N-c--b--ny------hē.
N___ b________ c___
N-c- b-ō-y-r-ṁ c-ē-
-------------------
Nīcē bhōnyaruṁ chē.
এখানে কি গ্যারেজ আছে?
શું અહીં ગેરેજ છે?
Nīcē bhōnyaruṁ chē.
এখানে কি সিন্দুক আছে?
શું અ-ીં --- સલ--- --?
શું અ_ કો_ સ___ છે_
શ-ં અ-ી- ક-ઈ સ-ા-ત છ-?
----------------------
શું અહીં કોઈ સલામત છે?
0
Nī-ē--h-n----- chē.
N___ b________ c___
N-c- b-ō-y-r-ṁ c-ē-
-------------------
Nīcē bhōnyaruṁ chē.
এখানে কি সিন্দুক আছে?
શું અહીં કોઈ સલામત છે?
Nīcē bhōnyaruṁ chē.
এখানে কি ফ্যাক্স মেশিন আছে?
શું અહ-ં---- -ે-્----?
શું અ_ કો_ ફે__ છે_
શ-ં અ-ી- ક-ઈ ફ-ક-સ છ-?
----------------------
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે?
0
Gh-r-nī -----ḷ--ē-a b-------h-.
G______ p______ ē__ b_____ c___
G-a-a-ī p-c-a-a ē-a b-g-c- c-ē-
-------------------------------
Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
এখানে কি ফ্যাক্স মেশিন আছে?
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે?
Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
ঠিক আছে, আমি কামরাটা নেব ৷
સ-રું,-હુ--રૂ- લઈ---શ.
સા__ હું રૂ_ લ_ જ___
સ-ર-ં- હ-ં ર-મ લ- જ-શ-
----------------------
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ.
0
G----nī-pā-h-ḷ- ēka -agīc---hē.
G______ p______ ē__ b_____ c___
G-a-a-ī p-c-a-a ē-a b-g-c- c-ē-
-------------------------------
Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
ঠিক আছে, আমি কামরাটা নেব ৷
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ.
Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
এই যে চাবিগুলো ৷
આ-ર----ા-ીઓ.
આ ર_ ચા___
આ ર-ી ચ-વ-ઓ-
------------
આ રહી ચાવીઓ.
0
Ghar--ī-p-c-aḷ---ka ba-īc-----.
G______ p______ ē__ b_____ c___
G-a-a-ī p-c-a-a ē-a b-g-c- c-ē-
-------------------------------
Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
এই যে চাবিগুলো ৷
આ રહી ચાવીઓ.
Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
এই আমার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র
આ ----ો--ા-- -ામ-ન.
આ ર__ મા_ સા___
આ ર-્-ો મ-ર- સ-મ-ન-
-------------------
આ રહ્યો મારો સામાન.
0
G-ara------ē-kō----s-- na--ī.
G______ s___ k__ r____ n_____
G-a-a-ī s-m- k-ī r-s-ō n-t-ī-
-----------------------------
Gharanī sāmē kōī rastō nathī.
এই আমার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র
આ રહ્યો મારો સામાન.
Gharanī sāmē kōī rastō nathī.
আপনি কখন জলখাবার / নাশতা দেবেন?
ના-------ટલા--ાગે છ-?
ના__ કે__ વા_ છે_
ન-સ-ત- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-?
---------------------
નાસ્તો કેટલા વાગે છે?
0
G-a-anī-sā-ē k-ī---stō -a--ī.
G______ s___ k__ r____ n_____
G-a-a-ī s-m- k-ī r-s-ō n-t-ī-
-----------------------------
Gharanī sāmē kōī rastō nathī.
আপনি কখন জলখাবার / নাশতা দেবেন?
નાસ્તો કેટલા વાગે છે?
Gharanī sāmē kōī rastō nathī.
আপনি কখন দুপুরের খাবার দেবেন?
બપો-ના-ક---- વ------?
બ___ કે__ વા_ છે_
બ-ો-ન- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-?
---------------------
બપોરના કેટલા વાગે છે?
0
Ghara-ī-b--um------ḍ- chē.
G______ b______ j____ c___
G-a-a-ī b-j-m-ṁ j-ā-a c-ē-
--------------------------
Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē.
আপনি কখন দুপুরের খাবার দেবেন?
બપોરના કેટલા વાગે છે?
Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē.
আপনি কখন রাতের খাবার দেবেন?
રા----ભો-ન----લ- સમય -ે?
રા_____ કે__ સ__ છે_
ર-ત-ર-ભ-જ- ક-ટ-ો સ-ય છ-?
------------------------
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે?
0
G---anī-b-j-m-ṁ-jh-ḍa-ch-.
G______ b______ j____ c___
G-a-a-ī b-j-m-ṁ j-ā-a c-ē-
--------------------------
Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē.
আপনি কখন রাতের খাবার দেবেন?
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે?
Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē.