আপনি কেন আসছেন না?
ત-ં-ક-- --ી--વ--?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
ka--k- -y-y- --rō-1
k_____ n____ k___ 1
k-ṁ-k- n-ā-a k-r- 1
-------------------
kaṁīka nyāya karō 1
আপনি কেন আসছেন না?
તું કેમ નથી આવતો?
kaṁīka nyāya karō 1
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
હ---ાન ખ-- -રા- --.
હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
-------------------
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
t--------n-t---āv---?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
tuṁ kēma nathī āvatō?
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
હું-આવી--હ-યો--થી કાર- કે--વામા--ખૂબ--રા- --.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
---------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
t-ṁ kēm---a-h- --a-ō?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
tuṁ kēma nathī āvatō?
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
ત--ક-- ન-- આ---?
તે કે_ ન_ આ___
ત- ક-મ ન-ી આ-ત-?
----------------
તે કેમ નથી આવતો?
0
t-ṁ kēm--------āv--ō?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
તે કેમ નથી આવતો?
tuṁ kēma nathī āvatō?
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
ત--- આ-ંત્ર--નથી.
તે_ આ____ ન__
ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-----------------
તેને આમંત્રણ નથી.
0
H-vām--a-k-ū-----arāb- c--.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
તેને આમંત્રણ નથી.
Havāmāna khūba kharāba chē.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
ત- -વ-ો-------રણ-કે ત-ન- -મ-ત--ણ ન-ી.
તે આ__ ન_ કા__ કે તે_ આ____ ન__
ત- આ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-------------------------------------
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
0
H-vā-ān- khūba --arā-- -h-.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
Havāmāna khūba kharāba chē.
তুমি কেন আসছ না?
તું-ક-મ--થ-----ો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
H-vā---a--h-ba k------ ch-.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
তুমি কেন আসছ না?
તું કેમ નથી આવતો?
Havāmāna khūba kharāba chē.
আমার সময় নেই ৷
મ-રી-પ--- --ય --ી.
મા_ પા_ સ__ ન__
મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
------------------
મારી પાસે સમય નથી.
0
H-ṁ ā-ī-----ō---thī-kār----kē hav-m-n- k-ū-a-kh-rā-a-c-ē.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
আমার সময় নেই ৷
મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
હ-ં---ી-----ો---ી---રણ ક---ાર---ા-ે ----નથી.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે મા_ પા_ સ__ ન__
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
--------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
0
Huṁ āvī-ra-yō --th--kāra---k- ha-ā--n---hū-a-k-ar-ba-c-ē.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
তুমি কেন থাকছ না?
ત-ે કે- --ી ર-ેતા
ત_ કે_ ન_ ર__
ત-ે ક-મ ન-ી ર-ે-ા
-----------------
તમે કેમ નથી રહેતા
0
Hu----ī --hyō ----ī-k----a k- h----ā-- khū-a-kh-rā---c--.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
তুমি কেন থাকছ না?
તમે કેમ નથી રહેતા
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
માર- -ામ -ર-ું---.
મા_ કા_ ક__ છે_
મ-ર- ક-મ ક-વ-ં છ-.
------------------
મારે કામ કરવું છે.
0
T-----a n-thī ---tō?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
મારે કામ કરવું છે.
Tē kēma nathī āvatō?
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
હુ---ોકાઈ-રહ-ય---થ--ક-રણ------રે-હ---ક-મ --વ-ન----ે.
હું રો__ ર__ ન_ કા__ કે મા_ હ_ કા_ ક___ છે_
હ-ં ર-ક-ઈ ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી ક-મ ક-વ-ન-ં છ-.
----------------------------------------------------
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
0
Tē--ē-a---t-- ā----?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
Tē kēma nathī āvatō?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
ત-- ક-મ --- --્યા-છો?
ત_ કે_ જ_ ર__ છો_
ત-ે ક-મ જ-ા ર-્-ા છ-?
---------------------
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
0
Tē-kēma ---hī --a--?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
Tē kēma nathī āvatō?
আমি ক্লান্ত ৷
હુ---ાક--ો છ-.
હું થા__ છુ_
હ-ં થ-ક-ય- છ-.
--------------
હું થાક્યો છુ.
0
Tē-ē-ām--tr-ṇ- ---hī.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
আমি ক্লান্ত ৷
હું થાક્યો છુ.
Tēnē āmantraṇa nathī.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
હુ--જ-ો-ર-્----ુ- -ા-ણ કે-હુ--થા-ી-ગ-ો -ુ-.
હું જ_ ર__ છું કા__ કે હું થા_ ગ_ છું_
હ-ં જ-ો ર-્-ો છ-ં ક-ર- ક- હ-ં થ-ક- ગ-ો છ-ં-
-------------------------------------------
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
0
T----ām-n---ṇ--n--hī.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
Tēnē āmantraṇa nathī.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
તમ--કે- --ાવ--છો?
ત_ કે_ ચ__ છો_
ત-ે ક-મ ચ-ા-ો છ-?
-----------------
તમે કેમ ચલાવો છો?
0
T-----mantraṇ- n---ī.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
તમે કેમ ચલાવો છો?
Tēnē āmantraṇa nathī.
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
મ---ં --------છ-.
મો_ થ_ ગ_ છે_
મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
-----------------
મોડું થઈ ગયું છે.
0
T- --at- nath- k-raṇ--k------ āmantraṇa na--ī.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
મોડું થઈ ગયું છે.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
હું----ન-ચલાવ-ં છું -ા-ણ ક--મ-ડું--ઈ --ુ---ે.
હું વા__ ચ__ છું કા__ કે મો_ થ_ ગ_ છે_
હ-ં વ-હ- ચ-ા-ુ- છ-ં ક-ર- ક- મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
---------------------------------------------
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
0
T--ā-a-- ----ī--ā---a k- -ēn- ām-n----a n-thī.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.