বাক্যাংশ বই

bn ব্যক্তি   »   gu વ્યક્તિઓ

১ [এক]

ব্যক্তি

ব্যক্তি

1 [એક]

2 [એક]

વ્યક્તિઓ

vyaktiō

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা গুজরাটি খেলা আরও
আমি -ઈ આ_ આ- -- આઈ 0
ā_ ā- -- āī
আমি এবং তুমি હ-ં --- ત-ં હું અ_ તું હ-ં અ-ે ત-ં ----------- હું અને તું 0
hu---nē -uṁ h__ a__ t__ h-ṁ a-ē t-ṁ ----------- huṁ anē tuṁ
আমরা দুজনে (আমরা উভয়েই) અમ- બ-ને અ_ બં_ અ-ે બ-ન- -------- અમે બંને 0
a-- -annē a__ b____ a-ē b-n-ē --------- amē bannē
সে (ছেলে) -ે તે ત- -- તે 0
t- t_ t- --
সে (ছেলে) এবং সে (মেয়ে) તે -ન---ે-ી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
tē-an---ēṇī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
তারা দুজনে તેઓ--ં-ે તે_ બં_ ત-ઓ બ-ન- -------- તેઓ બંને 0
t-- b---ē t__ b____ t-ō b-n-ē --------- tēō bannē
পুরুষ મા-સ મા__ મ-ણ- ---- માણસ 0
māṇ--a m_____ m-ṇ-s- ------ māṇasa
স্ত্রী / মহিলা મહ-લા મ__ મ-િ-ા ----- મહિલા 0
m---lā m_____ m-h-l- ------ mahilā
শিশু બાળક બા__ બ-ળ- ---- બાળક 0
bā-aka b_____ b-ḷ-k- ------ bāḷaka
একটি পরিবার પ-ી--ર પ___ પ-ી-ા- ------ પરીવાર 0
p--īv--a p_______ p-r-v-r- -------- parīvāra
আমার পরিবার મ-----ક--ુંબ મા_ કુ__ મ-ર-ં ક-ટ-ં- ------------ મારું કુટુંબ 0
māruṁ-kuṭumba m____ k______ m-r-ṁ k-ṭ-m-a ------------- māruṁ kuṭumba
আমার পরিবার এখানে ৷ મ--- --િ-ા--અ-ી- --. મા_ પ___ અ_ છે_ મ-ર- પ-િ-ા- અ-ી- છ-. -------------------- મારો પરિવાર અહીં છે. 0
m------ri--r--ahī- chē. m___ p_______ a___ c___ m-r- p-r-v-r- a-ī- c-ē- ----------------------- mārō parivāra ahīṁ chē.
আমি এখানে ৷ હુ અ-િ-ા-છુ. હુ અ__ છુ_ હ- અ-િ-ા છ-. ------------ હુ અહિયા છુ. 0
Hu a-i-ā ---. H_ a____ c___ H- a-i-ā c-u- ------------- Hu ahiyā chu.
তুমি এখানে ৷ તમ- અહ---ા--ો. ત_ અ__ છો_ ત-ે અ-િ-ય- છ-. -------------- તમે અહિંયા છો. 0
Ta-- ahin-- -hō. T___ a_____ c___ T-m- a-i-y- c-ō- ---------------- Tamē ahinyā chō.
সে (ছেলে) এখানে এবং সে (মেয়ে) এখানে ৷ ત- અ-ીં -ે અ-ે -ે-- અહ----ે. તે અ_ છે અ_ તે_ અ_ છે_ ત- અ-ી- છ- અ-ે ત-ણ- અ-ી- છ-. ---------------------------- તે અહીં છે અને તેણી અહીં છે. 0
T- --īṁ ch-------ē-ī-ahī- --ē. T_ a___ c__ a__ t___ a___ c___ T- a-ī- c-ē a-ē t-ṇ- a-ī- c-ē- ------------------------------ Tē ahīṁ chē anē tēṇī ahīṁ chē.
আমরা এখানে ৷ અમે અ-િ-ા- છીએ. અ_ અ__ છી__ અ-ે અ-િ-ા- છ-એ- --------------- અમે અહિયાં છીએ. 0
Am---hi-ā---h--. A__ a_____ c____ A-ē a-i-ā- c-ī-. ---------------- Amē ahiyāṁ chīē.
তোমরা এখানে ৷ તમે અ--ંય- -ો. ત_ અ__ છો_ ત-ે અ-િ-ય- છ-. -------------- તમે અહિંયા છો. 0
Ta-ē-ah---ā c-ō. T___ a_____ c___ T-m- a-i-y- c-ō- ---------------- Tamē ahinyā chō.
তারা সবাই এখানে ৷ ત--------હીં---. તે_ બ_ અ_ છે_ ત-ઓ બ-ા અ-ી- છ-. ---------------- તેઓ બધા અહીં છે. 0
Tē- --d-ā---īṁ--hē. T__ b____ a___ c___ T-ō b-d-ā a-ī- c-ē- ------------------- Tēō badhā ahīṁ chē.

ডাউনলোড করুন MP3 (.জিপ নথি পত্র)

MP3 গুজরাটি (1-100)
কোন ভিডিও পাওয়া যায়নি!

স্মৃতিভ্রংশ রোগের বিরুদ্ধে ভাষার ব্যবহার

মানসিকভাবে সুস্থ থাকার জন্য ভাষা শিক্ষার বিকল্প নেই । ভাষার দক্ষতা স্মৃতি নাশ হয়ে যাত্তয়া থেকে রক্ষা করে। অনেক বৈজ্ঞানিক গবেষণা এটা প্রমাণ করেছে। শিক্ষানবীশ বয়স কোন ভূমিকা পালন করে না। নিয়মিত মস্তিষ্ক প্রয়োগ কি জরুরি? শব্দভান্ডার শেখা মেধা প্রসারিত করে। এই প্রসারণ জ্ঞান সম্বন্ধীয় প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ করে। সুতরাং, বহুভাষীরা আরো মনোযোগী হয়। তারা যথাযথভাবে মনোযোগ দিতে পারেন। যাহোক, বহুভাষীদের অনেক সুবিধা রয়েছে। বহুভাষিকরা ভাল সিদ্ধান্ত নিতে পারেন। অর্থাৎ, তারা দ্রুত একটি সিদ্ধান্তে আসতে পারেন। কারণ, তাদের মস্তিষ্ক পছন্দ করা শিখেছে। মস্তিষ্ক সবসময় একটা জিনিসের দুটো অর্থ জেনে যায়। প্রত্যেকটি অর্থই একটি সম্ভাব্য বিকল্প হিসেবে কাজ করে । তাই বলা যায়, বহুভাষীরা ক্রমাগত সিদ্ধান্ত নিয়ে থাকেন । তাদের মস্তিস্কের অনেক গুলোর মধ্যে থেকে পছন্দ করার অভ্যাস থাকে । এবং এই প্রশিক্ষণ শুধু বাগ্মিতা বৃদ্ধি করেনা । মস্তিস্কের অনেক দিকও উপকৃত হয় । ভাষার দক্ষতা বলতে জ্ঞানের উপর উত্তম নিয়ন্ত্রণ বোঝানো হয় । অবশ্যই, স্মৃতিভ্রংশ হয়ে যাত্তয়া থেকে ভাষার দক্ষতা রক্ষা করতে পারেনা। তারপরও বহুভাষীদের মধ্যে এই রোগের বিস্তার অপেক্ষাকৃত ধীর হয়। এবং তাদের মস্তিষ্ক এই রোগের চাপ সহ্য করতে সক্ষম। ভাষাবিদদের কাছে স্মৃতিভ্রংশ রোগের লক্ষণসমূহ দূর্বলতর মনে হয়। বিভ্রান্তি ও ভুলে যাওয়া অনেক কম হয়। তাই, বৃদ্ধ ও তরুণরা ভাষা শিক্ষার মাধ্যমে সমানভাবে উপকৃত হন। এবং প্রত্যেকটি ভাষা শিক্ষার মাধ্যমে নতুন কিছু জানা সহজ হয়ে যায়। সুতরাং, আমাদের সবার উচিত ঔষধ ছেড়ে শব্দভান্ডার বৃদ্ধি করা।