বাক্যাংশ বই

bn ব্যক্তি   »   te వ్యక్తులు

১ [এক]

ব্যক্তি

ব্যক্তি

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

Vyaktulu

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা তেলুগু খেলা আরও
আমি నే-ు నే_ న-న- ---- నేను 0
V-ak---u V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
আমি এবং তুমি నేను మ-ి-- న--్వు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
Vy--tulu V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
আমরা দুজনে (আমরা উভয়েই) మన ఇ-్దరం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
Nē-u N___ N-n- ---- Nēnu
সে (ছেলে) అతను అ__ అ-న- ---- అతను 0
Nē-u N___ N-n- ---- Nēnu
সে (ছেলে) এবং সে (মেয়ে) అ--ు -ర----ఆమె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
N-nu N___ N-n- ---- Nēnu
তারা দুজনে వ-రిద్ద-ూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
Nē-u----i---n--vu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
পুরুষ పు-ుషు-ు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
N-nu-m-ri-u-n---u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
স্ত্রী / মহিলা స్త--ీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
N--u ----y- n---u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
শিশু ప---లవాడు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
M-n- id---aṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
একটি পরিবার కు-ుం-ం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
Man- id-a-aṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
আমার পরিবার నా-కు-ు--ం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
Ma-a -dd-r-ṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
আমার পরিবার এখানে ৷ నా కు--ం-- ఇ-్కడ --ది నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
Ata-u A____ A-a-u ----- Atanu
আমি এখানে ৷ న-ను ఇక్కడ --్-ా-ు నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
A-a-u A____ A-a-u ----- Atanu
তুমি এখানে ৷ న----ు-ఇక్కడ-ఉన్నావు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
A--nu A____ A-a-u ----- Atanu
সে (ছেলে) এখানে এবং সে (মেয়ে) এখানে ৷ అ-న-------ఇ--కడ-ఉ-్న--ు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
A------a-i-u-āme A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
আমরা এখানে ৷ మ--- ఇ--క----్న-ము మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
At--u--a-i-u---e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
তোমরা এখানে ৷ మీ-ు-ఇక్క--ఉన-న-రు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
A-a-u --r-----me A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
তারা সবাই এখানে ৷ వాళ-లం----ఇ-------్నారు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
V-r-dda-ū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū

স্মৃতিভ্রংশ রোগের বিরুদ্ধে ভাষার ব্যবহার

মানসিকভাবে সুস্থ থাকার জন্য ভাষা শিক্ষার বিকল্প নেই । ভাষার দক্ষতা স্মৃতি নাশ হয়ে যাত্তয়া থেকে রক্ষা করে। অনেক বৈজ্ঞানিক গবেষণা এটা প্রমাণ করেছে। শিক্ষানবীশ বয়স কোন ভূমিকা পালন করে না। নিয়মিত মস্তিষ্ক প্রয়োগ কি জরুরি? শব্দভান্ডার শেখা মেধা প্রসারিত করে। এই প্রসারণ জ্ঞান সম্বন্ধীয় প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ করে। সুতরাং, বহুভাষীরা আরো মনোযোগী হয়। তারা যথাযথভাবে মনোযোগ দিতে পারেন। যাহোক, বহুভাষীদের অনেক সুবিধা রয়েছে। বহুভাষিকরা ভাল সিদ্ধান্ত নিতে পারেন। অর্থাৎ, তারা দ্রুত একটি সিদ্ধান্তে আসতে পারেন। কারণ, তাদের মস্তিষ্ক পছন্দ করা শিখেছে। মস্তিষ্ক সবসময় একটা জিনিসের দুটো অর্থ জেনে যায়। প্রত্যেকটি অর্থই একটি সম্ভাব্য বিকল্প হিসেবে কাজ করে । তাই বলা যায়, বহুভাষীরা ক্রমাগত সিদ্ধান্ত নিয়ে থাকেন । তাদের মস্তিস্কের অনেক গুলোর মধ্যে থেকে পছন্দ করার অভ্যাস থাকে । এবং এই প্রশিক্ষণ শুধু বাগ্মিতা বৃদ্ধি করেনা । মস্তিস্কের অনেক দিকও উপকৃত হয় । ভাষার দক্ষতা বলতে জ্ঞানের উপর উত্তম নিয়ন্ত্রণ বোঝানো হয় । অবশ্যই, স্মৃতিভ্রংশ হয়ে যাত্তয়া থেকে ভাষার দক্ষতা রক্ষা করতে পারেনা। তারপরও বহুভাষীদের মধ্যে এই রোগের বিস্তার অপেক্ষাকৃত ধীর হয়। এবং তাদের মস্তিষ্ক এই রোগের চাপ সহ্য করতে সক্ষম। ভাষাবিদদের কাছে স্মৃতিভ্রংশ রোগের লক্ষণসমূহ দূর্বলতর মনে হয়। বিভ্রান্তি ও ভুলে যাওয়া অনেক কম হয়। তাই, বৃদ্ধ ও তরুণরা ভাষা শিক্ষার মাধ্যমে সমানভাবে উপকৃত হন। এবং প্রত্যেকটি ভাষা শিক্ষার মাধ্যমে নতুন কিছু জানা সহজ হয়ে যায়। সুতরাং, আমাদের সবার উচিত ঔষধ ছেড়ে শব্দভান্ডার বৃদ্ধি করা।