বাক্যাংশ বই

bn হোটেলে – অভিযোগ   »   te హోటల్ లో - ఫిర్యాదులు

28 [আটাশ]

হোটেলে – অভিযোগ

হোটেলে – অভিযোগ

28 [ఇరవై ఎనిమిది]

28 [Iravai enimidi]

హోటల్ లో - ఫిర్యాదులు

Hōṭal lō - phiryādulu

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা তেলুগু খেলা আরও
শাওয়ার কাজ করছে না ৷ ష-ర్-ప-ి----డ--లేదు ష__ ప_ చే__ లే_ ష-ర- ప-ి చ-య-ం ల-ద- ------------------- షవర్ పని చేయడం లేదు 0
Hō-a- l------iry----u H____ l_ - p_________ H-ṭ-l l- - p-i-y-d-l- --------------------- Hōṭal lō - phiryādulu
গরম জল / পানি আসছে না ৷ గోరువ----ట- నీళ్-ు ర---ం ల-దు గో_____ నీ__ రా__ లే_ గ-ర-వ-చ-చ-ి న-ళ-ళ- ర-వ-ం ల-ద- ----------------------------- గోరువెచ్చటి నీళ్ళు రావడం లేదు 0
H--a--lō-- phir--d--u H____ l_ - p_________ H-ṭ-l l- - p-i-y-d-l- --------------------- Hōṭal lō - phiryādulu
আপনারা কি এটা ঠিক করাতে পারেন? మ--ు---న-ని-బా--చేయి---ల--? మీ_ దా__ బా________ మ-ర- ద-న-న- బ-గ-చ-య-ం-గ-ర-? --------------------------- మీరు దాన్ని బాగుచేయించగలరా? 0
Ṣa----p----c-y--aṁ -ēdu Ṣ____ p___ c______ l___ Ṣ-v-r p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- ----------------------- Ṣavar pani cēyaḍaṁ lēdu
ঘরে কোনো টেলিফোন নেই ৷ గ---ో-టె-ి-ో-- --దు గ__ టె___ లే_ గ-ి-ో ట-ల-ఫ-న- ల-ద- ------------------- గదిలో టెలిఫోన్ లేదు 0
Ṣ--ar pan- cēya--ṁ --du Ṣ____ p___ c______ l___ Ṣ-v-r p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- ----------------------- Ṣavar pani cēyaḍaṁ lēdu
ঘরে কোনো টেলিভিশন নেই ৷ గ-ిల- -ీవీ ---ు గ__ టీ_ లే_ గ-ి-ో ట-వ- ల-ద- --------------- గదిలో టీవీ లేదు 0
Ṣa----pani-c---ḍaṁ -ēdu Ṣ____ p___ c______ l___ Ṣ-v-r p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- ----------------------- Ṣavar pani cēyaḍaṁ lēdu
ঘরে কোনো বারান্দা নেই ৷ గద--ి---ారా-లే-ు గ__ వ__ లే_ గ-ి-ి వ-ా-ా ల-ద- ---------------- గదికి వసారా లేదు 0
Gōru--ccaṭ--n--ḷ- -āv-ḍa- -ēdu G__________ n____ r______ l___ G-r-v-c-a-i n-ḷ-u r-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------ Gōruveccaṭi nīḷḷu rāvaḍaṁ lēdu
ঘরে খুব বেশী চেঁচামেচি শোনা যাচ্ছে ৷ గది---ల- సందడ--- --ది గ_ చా_ సం___ ఉం_ గ-ి చ-ల- స-ద-ి-ా ఉ-ద- --------------------- గది చాలా సందడిగా ఉంది 0
Gō--v-cc--- nī-ḷu--āva-a--l--u G__________ n____ r______ l___ G-r-v-c-a-i n-ḷ-u r-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------ Gōruveccaṭi nīḷḷu rāvaḍaṁ lēdu
ঘরটা খুব ছোট ৷ గ-ి -ా-ా-చ-న్-గా-ఉం-ి గ_ చా_ చి___ ఉం_ గ-ి చ-ల- చ-న-న-ా ఉ-ద- --------------------- గది చాలా చిన్నగా ఉంది 0
Gō--vec-aṭi---ḷ---r--aḍa- l--u G__________ n____ r______ l___ G-r-v-c-a-i n-ḷ-u r-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------ Gōruveccaṭi nīḷḷu rāvaḍaṁ lēdu
ঘরটা খুব অন্ধকার ৷ గ---చ--ా----ట-గా-ఉంది గ_ చా_ చీ___ ఉం_ గ-ి చ-ల- చ-క-ి-ా ఉ-ద- --------------------- గది చాలా చీకటిగా ఉంది 0
M-r------i bā-u-ēy-----g-larā? M___ d____ b_________________ M-r- d-n-i b-g-c-y-n-c-g-l-r-? ------------------------------ Mīru dānni bāgucēyin̄cagalarā?
হিটার কাজ করছে না ৷ హీటర- ప-ి -ే-డం ల--ు హీ__ ప_ చే__ లే_ హ-ట-్ ప-ి చ-య-ం ల-ద- -------------------- హీటర్ పని చేయడం లేదు 0
Mīr- -ā--- ---u--y-n-c--al--ā? M___ d____ b_________________ M-r- d-n-i b-g-c-y-n-c-g-l-r-? ------------------------------ Mīru dānni bāgucēyin̄cagalarā?
এয়ার কন্ডিশনার কাজ করছে না ৷ ఏ-ీ---- -ే--ం లేదు ఏ_ ప_ చే__ లే_ ఏ-ీ ప-ి చ-య-ం ల-ద- ------------------ ఏసీ పని చేయడం లేదు 0
Mī-u dān-- -ā-ucēy----a--larā? M___ d____ b_________________ M-r- d-n-i b-g-c-y-n-c-g-l-r-? ------------------------------ Mīru dānni bāgucēyin̄cagalarā?
টিভি চলছে না ৷ ట--ీ--ని-చ-య-- -ేదు టీ_ ప_ చే__ లే_ ట-వ- ప-ి చ-య-ం ల-ద- ------------------- టీవీ పని చేయడం లేదు 0
Ga--lō-ṭe-iphō--lēdu G_____ ṭ_______ l___ G-d-l- ṭ-l-p-ō- l-d- -------------------- Gadilō ṭeliphōn lēdu
আমার এটা ভাল লাগছে না ৷ న--- -ది-----దు నా_ అ_ న___ న-క- అ-ి న-్-ద- --------------- నాకు అది నచ్చదు 0
Gad-----eli---n-lē-u G_____ ṭ_______ l___ G-d-l- ṭ-l-p-ō- l-d- -------------------- Gadilō ṭeliphōn lēdu
এটা খুবই দামী ৷ అది-చ-లా ---దుగల-ి అ_ చా_ ఖ_____ అ-ి చ-ల- ఖ-ీ-ు-ల-ి ------------------ అది చాలా ఖరీదుగలది 0
Gadilō-ṭe---h---lē-u G_____ ṭ_______ l___ G-d-l- ṭ-l-p-ō- l-d- -------------------- Gadilō ṭeliphōn lēdu
আপনার কাছে একটু সস্তা কিছু আছে কি? మ--వ-్- ద----కన్-ా --క--ది --న-----ం-ా? మీ వ__ దీ_ క__ చ____ ఏ___ ఉం__ మ- వ-్- ద-న- క-్-ా చ-క-న-ి ఏ-న-న- ఉ-ద-? --------------------------------------- మీ వద్ద దీని కన్నా చవకైనది ఏమన్నా ఉందా? 0
G--il--ṭ-v- lē-u G_____ ṭ___ l___ G-d-l- ṭ-v- l-d- ---------------- Gadilō ṭīvī lēdu
এখানে আশেপাশে কি কোনো ইয়ুথ হোস্টেল আছে? ద-్---ల- -ద-న- ఒ- య--- ----ట-- ఉ---? ద____ ఎ__ ఒ_ యూ_ హా___ ఉం__ ద-్-ర-ల- ఎ-ై-ా ఒ- య-త- హ-స-ట-్ ఉ-ద-? ------------------------------------ దగ్గర్లో ఎదైనా ఒక యూత్ హాస్టల్ ఉందా? 0
G-di-ō---vī -ē-u G_____ ṭ___ l___ G-d-l- ṭ-v- l-d- ---------------- Gadilō ṭīvī lēdu
এখানে আশেপাশে কি কোনো থাকবার জায়গা আছে? ద----్-- ఎ---ా -క --ర్-ి-గ్-హ--్-/-ఒక-మ-చం--రి---బ-రే-్--ాస--్ ఉ-దా? ద____ ఎ__ ఒ_ బో___ హౌ_ / ఒ_ మం_ మ__ బ్__ ఫా__ ఉం__ ద-్-ర-ల- ఎ-ై-ా ఒ- బ-ర-డ-ం-్ హ-జ- / ఒ- మ-చ- మ-ి-ు బ-ర-క- ఫ-స-ట- ఉ-ద-? -------------------------------------------------------------------- దగ్గర్లో ఎదైనా ఒక బోర్డింగ్ హౌజ్ / ఒక మంచం మరియు బ్రేక్ ఫాస్ట్ ఉందా? 0
G---lō ṭīvī --du G_____ ṭ___ l___ G-d-l- ṭ-v- l-d- ---------------- Gadilō ṭīvī lēdu
এখানে আশেপাশে কি কোনো রেস্টুরেন্ট আছে? ద---ర్-- ఎద--ా -క -ెస్టా--ం-్ ---ా? ద____ ఎ__ ఒ_ రె____ ఉం__ ద-్-ర-ల- ఎ-ై-ా ఒ- ర-స-ట-ర-ం-్ ఉ-ద-? ----------------------------------- దగ్గర్లో ఎదైనా ఒక రెస్టారెంట్ ఉందా? 0
Gad--i--a--r--l-du G_____ v_____ l___ G-d-k- v-s-r- l-d- ------------------ Gadiki vasārā lēdu

ইতিবাচক ও নেতিবাচক ভাষা

অধিকাংশ মানুষ হয় আশাবাদী অথবা নৈরাশ্যবাদী। এটা ভাষার ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। বিজ্ঞানীরা বারবার বিভিন্ন ভাষার শব্দভান্ডার নিয়ে বিশ্লেষণ করেছেন। স্তম্ভিত হয়ে যাওয়ার মত ফলাফল পাওয়া গেছে এইসব বিশ্লেষণে। উদহারণস্বরূপ, ইংরেজী ভাষায় ইতিবাচক শব্দের চেয়ে নেতিবাচক শব্দ বেশী। নেতিবাচক শব্দ প্রায় দ্বিগুন ইতিবাচক শব্দের চেয়ে। পশ্চিমা সমাজে শব্দভান্ডার ভাষাভাষীদেরর উপর প্রভাব ফেলে। তারা প্রায়ই এটা নিয়ে অভিযোগ করেন। সমালোচনাও করেন। ফলে, ভাষাকে মোটামুটিভাবে তারা নেতিবাচকভাবে ব্যবহার করে। কিন্তু আরেকটি কারণে নেতিবাচক শব্দ আকর্ষণীয়। ইতিবাচক শব্দের চেয়ে নেতিবাচক শব্দের তথ্য বেশী থাকে। বিবর্তনবাদ এটার কারণ হতে পারে। কেননা বিপদ বুঝতে পারা সবার জন্য সবসময় জরুরী ছিল। বিপদে বা আঘাতের সম্মুখীন হলে মানুষ প্রতিক্রিয়া দেখাত। এর পাশাপাশি তারা অন্যদেরকেও সাবধান করে দিতে চাইত। তথ্য দ্রুত পাঠানো তখন জরুরী ছিল। যত দ্রুত সম্ভব অল্প শব্দে তথ্য পাঠানো হত। এটা ছাড়া নেতিবাচক শব্দের আর কোন সুবিধা ছিলনা। সবার জন্য এটা অনুমান করা সহজ। যারা নেতিবাচকভাবে কথা বলে তারা অবশ্যই অতটা জনপ্রিয় নয়। নেতিবাচক ভাষা আমাদের আবেগের উপর প্রভাব ফেলে। অন্যদিকে, ইতিবাচক ভাষার প্রভাব ও ইতিবাচকই হয়। যারা আশাবাদী তারা সবসময় সফলতা অর্জন করে। তাই আমাদের উচিৎ ভাষা ব্যবহারে আরও সতর্ক হওয়া। কারণ, কোন্ শব্দ ব্যবহার করবো তা আমরাই ঠিক করি। আমরা ভাষা দিয়েই আমাদের বাস্তবতা তৈরী করি। সুতরাং ঃ ইতিবাচকভাবে কথা বলুন।