‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   lt ką pagrįsti 1

‫75 [خمسة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [septyniasdešimt penki]

ką pagrįsti 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الليتوانية تشغيل المزيد
لماذا لا تأتي؟ Kodėl neateinate? Kodėl neateinate? 1
الطقس سيء للغاية. Oras toks blogas. Oras toks blogas. 1
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. (Aš) neateisiu, nes oras toks blogas. (Aš) neateisiu, nes oras toks blogas. 1
لماذا لا يأتي؟ Kodėl jis neateina? Kodėl jis neateina? 1
هو غير مدعو. Jo nekvietė. Jo nekvietė. 1
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. Jis neateis, nes jo nekvietė. Jis neateis, nes jo nekvietė. 1
لماذا لا تأتي؟ Kodėl tu neateini? Kodėl tu neateini? 1
ليس لدي وقت. (Aš) neturiu laiko. (Aš) neturiu laiko. 1
لن آتي لأنني لا أملك الوقت. (Aš) neateinu, nes neturiu laiko. (Aš) neateinu, nes neturiu laiko. 1
لماذا لا تبقى؟ Kodėl nepasilieki? Kodėl nepasilieki? 1
لا يزال يتعين علي أن أعمل. (Aš) dar turiu dirbti. (Aš) dar turiu dirbti. 1
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. (Aš) nepasilieku, nes dar turiu dirbti. (Aš) nepasilieku, nes dar turiu dirbti. 1
لماذا تغادر بالفعل؟ Kodėl (jūs) jau išeinate? Kodėl (jūs) jau išeinate? 1
أنا متعب. Aš pavargęs / -usi. Aš pavargęs / -usi. 1
سأرحل لأنني متعب. (Aš) išeinu, nes esu pavargęs / -usi. (Aš) išeinu, nes esu pavargęs / -usi. 1
‫لما أنت ذاهب الآن؟ Kodėl (jūs) jau išvažiuojate? Kodėl (jūs) jau išvažiuojate? 1
‫الوقت متأخر. Jau vėlu. Jau vėlu. 1
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. (Aš) išvažiuoju, nes jau vėlu. (Aš) išvažiuoju, nes jau vėlu. 1

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.