Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   uz savol bering 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [oltmish uch]

savol bering 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Usbeque Tocar mais
Eu tenho um passatempo. me-i---s-v---i----hg--o--m --r m_____ s______ m__________ b__ m-n-n- s-v-m-i m-s-g-l-t-m b-r ------------------------------ mening sevimli mashgulotim bor 0
Eu jogo tênis. M-n -e-----oy-a-man. M__ t_____ o________ M-n t-n-i- o-n-y-a-. -------------------- Men tennis oynayman. 0
Onde é que há um campo de tênis? Te-n---ko----q-ye---? T_____ k____ q_______ T-n-i- k-r-i q-y-r-a- --------------------- Tennis korti qayerda? 0
Tens algum passatempo? S--ning -e-i-li--a---u-o-in--z -o-mi? S______ s______ m_____________ b_____ S-z-i-g s-v-m-i m-s-g-l-t-n-i- b-r-i- ------------------------------------- Sizning sevimli mashgulotingiz bormi? 0
Eu jogo futebol. Me- --tb----y-ayman. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-a-. -------------------- Men futbol oynayman. 0
Onde é que há um campo de futebol? F--bo- ---d-ni qa---da? F_____ m______ q_______ F-t-o- m-y-o-i q-y-r-a- ----------------------- Futbol maydoni qayerda? 0
Dói-me o braço. Q-‘li------iy--ti. Q_____ o__________ Q-‘-i- o-‘-i-a-t-. ------------------ Qo‘lim og‘riyapti. 0
Também me doem o pé e a mão. O----m-va-qo--m--am -g-i----i. O_____ v_ q____ h__ o_________ O-o-i- v- q-l-m h-m o-r-y-p-i- ------------------------------ Oyogim va qolim ham ogriyapti. 0
Onde é que há um médico? sh--o-o- q-yer-a s_______ q______ s-i-o-o- q-y-r-a ---------------- shifokor qayerda 0
Eu tenho um carro. M-n--g ma--in-m----. M_____ m_______ b___ M-n-n- m-s-i-a- b-r- -------------------- Mening mashinam bor. 0
Também tenho uma mota. M-n--- --m-mo--t--kli- b--. M_____ h__ m__________ b___ M-n-n- h-m m-t-t-i-l-m b-r- --------------------------- Mening ham mototsiklim bor. 0
Onde é que há um parque de estacionamento? tox-a-h -o---q-----a t______ j___ q______ t-x-a-h j-y- q-y-r-a -------------------- toxtash joyi qayerda 0
Eu tenho um pulôver. M-n-----i-er -or M____ s_____ b__ M-n-a s-i-e- b-r ---------------- Menda sviter bor 0
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. M-n-a k-rt-a -a jinsi --i--ha--b-r. M____ k_____ v_ j____ s___ h__ b___ M-n-a k-r-k- v- j-n-i s-i- h-m b-r- ----------------------------------- Menda kurtka va jinsi shim ham bor. 0
Onde é que está a máquina de lavar? ki- yu------a-h-n--- --y--da k__ y_____ m________ q______ k-r y-v-s- m-s-i-a-i q-y-r-a ---------------------------- kir yuvish mashinasi qayerda 0
Eu tenho um prato. me-d- -l--t---a---r m____ p________ b__ m-n-a p-a-t-n-a b-r ------------------- menda plastinka bor 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. Men-a--ic--q---il-a v----shi--bor. M____ p______ v____ v_ q_____ b___ M-n-a p-c-o-, v-l-a v- q-s-i- b-r- ---------------------------------- Menda pichoq, vilka va qoshiq bor. 0
Onde é que estão o sal e a pimenta? Tuz--a -ala-p-r-----rd-? T__ v_ q_______ q_______ T-z v- q-l-m-i- q-y-r-a- ------------------------ Tuz va qalampir qayerda? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...