Ferheng

ku Hevalnav 2   »   sl Pridevnik 2

79 [heftê û neh]

Hevalnav 2

Hevalnav 2

79 [devetinsedemdeset]

Pridevnik 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Slovenî Bazî Zêde
Li ser min fîstanekî şîn heye. N- s--- i--m-(Ob-e-e-o im-m-----r- o-lek-. N_ s___ i___ (________ i____ m____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-) m-d-o o-l-k-. ------------------------------------------ Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko. 0
Li ser min fîstanekî sor heye. N- --bi-ima- (-bl-čeno -m-m)-rd-čo obl-k-. N_ s___ i___ (________ i____ r____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-) r-e-o o-l-k-. ------------------------------------------ Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko. 0
Li ser min fîstanekî kesk heye. Na-s--- --a---O-le-eno----m)---leno-o-le--. N_ s___ i___ (________ i____ z_____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-) z-l-n- o-l-k-. ------------------------------------------- Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko. 0
Ez çanteyekî reş dikirim. K-pi---)-bom-č--o-to-----. K_______ b__ č___ t_______ K-p-l-a- b-m č-n- t-r-i-o- -------------------------- Kupil(a) bom črno torbico. 0
Ez çanteyekî qehweyî dikirim. K-p--(a) -----n- -javo --r--co. K_______ b__ e__ r____ t_______ K-p-l-a- b-m e-o r-a-o t-r-i-o- ------------------------------- Kupil(a) bom eno rjavo torbico. 0
Ez çanteyekî spî dikirim. Kupil(a--b---bel- -or----. K_______ b__ b___ t_______ K-p-l-a- b-m b-l- t-r-i-o- -------------------------- Kupil(a) bom belo torbico. 0
Ji min re tirimpêleke nû pêwîst e. P---e-u--m n----vto. P_________ n__ a____ P-t-e-u-e- n-v a-t-. -------------------- Potrebujem nov avto. 0
Ji min re tirimpêleke bilez pêwîst e. P---e-u--m--i--r -vto. P_________ h____ a____ P-t-e-u-e- h-t-r a-t-. ---------------------- Potrebujem hiter avto. 0
Ji min re tirimpêleke rihet pêwîst e. Po-rebu-e- udo--n---t-. P_________ u_____ a____ P-t-e-u-e- u-o-e- a-t-. ----------------------- Potrebujem udoben avto. 0
Li jor jineke pîr rûdinê. Tam -g-raj s-an-j--sta-a -osp-. T__ z_____ s______ s____ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e s-a-a g-s-a- ------------------------------- Tam zgoraj stanuje stara gospa. 0
Li jor jineke qelew rûdinê. T-m---o-a- s-a---- d----a g-spa. T__ z_____ s______ d_____ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e d-b-l- g-s-a- -------------------------------- Tam zgoraj stanuje debela gospa. 0
Li jêr jineke merakdar rûdinê. Ta- zgo--j -ta-uj--rad-vedn--g-sp-. T__ z_____ s______ r________ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e r-d-v-d-a g-s-a- ----------------------------------- Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. 0
Mêvanên me mirovên dilgerm bûn. N--i-g-stj- -o---l- -r-je--i (prij-z-i,-ljub--nivi-------e. N___ g_____ s_ b___ p_______ (_________ l__________ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- p-i-e-n- (-r-j-z-i- l-u-e-n-v-) l-u-j-. ----------------------------------------------------------- Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje. 0
Mêvanên me mirovên bi hurmet bûn. Na-- -ostje-so-b-l- vlju--i ----j-. N___ g_____ s_ b___ v______ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- v-j-d-i l-u-j-. ----------------------------------- Naši gostje so bili vljudni ljudje. 0
Mêvanên me mirovên meraqdar bûn. N-ši g-s--e-s- ---i----imi-- l-----. N___ g_____ s_ b___ z_______ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- z-n-m-v- l-u-j-. ------------------------------------ Naši gostje so bili zanimivi ljudje. 0
Zarokên min e xwînşîrîn hene. I-am l-ubk- o-----. I___ l_____ o______ I-a- l-u-k- o-r-k-. ------------------- Imam ljubke otroke. 0
Lê zarokên cînaran bêar in. To-------dj--i---o --s-amne -t-o-e. T___ s______ i____ n_______ o______ T-d- s-s-d-e i-a-o n-s-a-n- o-r-k-. ----------------------------------- Toda sosedje imajo nesramne otroke. 0
Zarokên we tebitî ne? S--vaši o-roc- p--d--? S_ v___ o_____ p______ S- v-š- o-r-c- p-i-n-? ---------------------- So vaši otroci pridni? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -