Ferheng

ku Hevalnav 2   »   sl Pridevnik 2

79 [heftê û neh]

Hevalnav 2

Hevalnav 2

79 [devetinsedemdeset]

Pridevnik 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Slovenî Bazî Zêde
Li ser min fîstanekî şîn heye. Na --b--imam-(-bl---n--i---)--od-- o-----. N_ s___ i___ (________ i____ m____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-) m-d-o o-l-k-. ------------------------------------------ Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko. 0
Li ser min fîstanekî sor heye. Na --b- -m-m (-bleče---im--- rd-č- o--eko. N_ s___ i___ (________ i____ r____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-) r-e-o o-l-k-. ------------------------------------------ Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko. 0
Li ser min fîstanekî kesk heye. Na ---- --------l--eno--m-m)---le------e--. N_ s___ i___ (________ i____ z_____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-) z-l-n- o-l-k-. ------------------------------------------- Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko. 0
Ez çanteyekî reş dikirim. K---l------m črno-to-bico. K_______ b__ č___ t_______ K-p-l-a- b-m č-n- t-r-i-o- -------------------------- Kupil(a) bom črno torbico. 0
Ez çanteyekî qehweyî dikirim. K-p--(a) b-m e-- rj------r-ico. K_______ b__ e__ r____ t_______ K-p-l-a- b-m e-o r-a-o t-r-i-o- ------------------------------- Kupil(a) bom eno rjavo torbico. 0
Ez çanteyekî spî dikirim. K--------bo- -el- t--b---. K_______ b__ b___ t_______ K-p-l-a- b-m b-l- t-r-i-o- -------------------------- Kupil(a) bom belo torbico. 0
Ji min re tirimpêleke nû pêwîst e. P-t-ebu--m-n-v-a--o. P_________ n__ a____ P-t-e-u-e- n-v a-t-. -------------------- Potrebujem nov avto. 0
Ji min re tirimpêleke bilez pêwîst e. Potr-buj-m --t-r-avto. P_________ h____ a____ P-t-e-u-e- h-t-r a-t-. ---------------------- Potrebujem hiter avto. 0
Ji min re tirimpêleke rihet pêwîst e. Po--eb---m--d--e- a--o. P_________ u_____ a____ P-t-e-u-e- u-o-e- a-t-. ----------------------- Potrebujem udoben avto. 0
Li jor jineke pîr rûdinê. Ta- -go----sta-uj- ---ra -o---. T__ z_____ s______ s____ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e s-a-a g-s-a- ------------------------------- Tam zgoraj stanuje stara gospa. 0
Li jor jineke qelew rûdinê. T---zgora- ------e-deb-la go-pa. T__ z_____ s______ d_____ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e d-b-l- g-s-a- -------------------------------- Tam zgoraj stanuje debela gospa. 0
Li jêr jineke merakdar rûdinê. Ta-------j-s-a-u-- -ad-v-dn- go-p-. T__ z_____ s______ r________ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e r-d-v-d-a g-s-a- ----------------------------------- Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. 0
Mêvanên me mirovên dilgerm bûn. Naši gostj- -- -i--------tni-(---jazni,-l-ub--n---- l-u---. N___ g_____ s_ b___ p_______ (_________ l__________ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- p-i-e-n- (-r-j-z-i- l-u-e-n-v-) l-u-j-. ----------------------------------------------------------- Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje. 0
Mêvanên me mirovên bi hurmet bûn. N--- ---t-- -- --l- v-j--n---ju-j-. N___ g_____ s_ b___ v______ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- v-j-d-i l-u-j-. ----------------------------------- Naši gostje so bili vljudni ljudje. 0
Mêvanên me mirovên meraqdar bûn. Na-i--os--e-so-bi-- -----ivi lju--e. N___ g_____ s_ b___ z_______ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- z-n-m-v- l-u-j-. ------------------------------------ Naši gostje so bili zanimivi ljudje. 0
Zarokên min e xwînşîrîn hene. I----l-u-k----roke. I___ l_____ o______ I-a- l-u-k- o-r-k-. ------------------- Imam ljubke otroke. 0
Lê zarokên cînaran bêar in. T-da-so------im--- nesra--e o-ro-e. T___ s______ i____ n_______ o______ T-d- s-s-d-e i-a-o n-s-a-n- o-r-k-. ----------------------------------- Toda sosedje imajo nesramne otroke. 0
Zarokên we tebitî ne? So---ši--t--c----i---? S_ v___ o_____ p______ S- v-š- o-r-c- p-i-n-? ---------------------- So vaši otroci pridni? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -