이미 – 아직
երբևէ-- երբեք
ե____ - ե____
ե-բ-է - ե-բ-ք
-------------
երբևէ - երբեք
0
m-k-a-n-r
m________
m-k-a-n-r
---------
makbayner
이미 – 아직
երբևէ - երբեք
makbayner
당신은 이미 베를린에 가봤어요?
Ե-բև- ---ա-գա- Բեռլ--ո-մ ե-ե-- --:
Ե____ մ_ ա____ Բ________ ե____ ե__
Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-:
----------------------------------
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
0
m--ba--er
m________
m-k-a-n-r
---------
makbayner
당신은 이미 베를린에 가봤어요?
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
makbayner
아니요, 아직요.
Ոչ, ոչ մ--ան---:
Ո__ ո_ մ_ ա_____
Ո-, ո- մ- ա-գ-մ-
----------------
Ոչ, ոչ մի անգամ:
0
ye-bev- ---e-b-k’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
아니요, 아직요.
Ոչ, ոչ մի անգամ:
yerbeve - yerbek’
누군가 – 아무도
ի-չ--ր -եկը --ո--ոք
ի_____ մ___ - ո_ ո_
ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո-
-------------------
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
0
y----v- - yer-e-’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
누군가 – 아무도
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
yerbeve - yerbek’
당신은 여기에 있는 누군가를 아세요?
Ի-- որ-մ-կ-- --- --ի-այստե--ճա-աչ-ւ՞---ք:
Ի__ ո_ մ____ (__ ո_________ ճ________ ե__
Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-:
-----------------------------------------
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
0
y-r--v- - yerb--’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
당신은 여기에 있는 누군가를 아세요?
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
yerbeve - yerbek’
아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요.
Ո-- -- --ստ-ղ -- -ե-ի(ոչ--ք-)-չե- ճ----ո-մ:
Ո__ ե_ ա_____ ո_ մ______ ո___ չ__ ճ________
Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-:
-------------------------------------------
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
0
Y--b-v- m-----am -er---nu- ye---՞l y--’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요.
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
조금 더 – 더 이상
դ-ռ - ----ս
դ__ - ա____
դ-ռ - ա-լ-ս
-----------
դեռ - այլևս
0
Yerbe-e -i -ngam-B--r---u- --g-e՞- ---’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
조금 더 – 더 이상
դեռ - այլևս
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
여기에 조금 더 머무를 거예요?
Այստեղ-դ-- ե-կ--------նալ-ւ:
Ա_____ դ__ ե_____ ե_ մ______
Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-:
----------------------------
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
0
Yerbev---i -ngam-Berrlin-m yeg--՞l y--’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
여기에 조금 더 머무를 거예요?
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요.
Ոչ,--- -յ-տեղ ա-լ----եմ---ա-ու:
Ո__ ե_ ա_____ ա____ չ__ մ______
Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-:
-------------------------------
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
0
V--h-------’--i ang-m
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요.
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
Voch’, voch’ mi angam
다른 것 – 아무 것도
դ---ինչ որ--ան-----նչ
դ__ ի__ ո_ բ___ ո____
դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ
---------------------
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
0
V-c--- v-ch’ m--angam
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
다른 것 – 아무 것도
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
Voch’, voch’ mi angam
다른 것을 마시고 싶어요?
Դեռ --- -ր բան -ւ-------ք--մել:
Դ__ ի__ ո_ բ__ ո______ ե_ խ____
Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-:
-------------------------------
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
0
V-ch-------’-m- -ngam
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
다른 것을 마시고 싶어요?
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
Voch’, voch’ mi angam
아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요.
Ո-,-ե- ----- -ե- -ւ-ո--:
Ո__ ե_ ո____ չ__ ո______
Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-:
------------------------
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
0
inc-’-vor--e-y ---och’---k’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요.
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
inch’-vor meky - voch’ vok’
이미 뭐를 – 아직 아무 것도
ա--ե---ն--որ--ան - -եռ ոչի-չ
ա____ ի__ ո_ բ__ - դ__ ո____
ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ
----------------------------
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
0
in-h’---r -e-- --v-c-’ v--’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
이미 뭐를 – 아직 아무 것도
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
inch’-vor meky - voch’ vok’
이미 뭐를 먹었어요?
Արդե----չ ---բ-ն -ե-------:
Ա____ ի__ ո_ բ__ կ_____ ե__
Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-:
---------------------------
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
0
in-h----- m-ky----oc-’ vok’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
이미 뭐를 먹었어요?
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
inch’-vor meky - voch’ vok’
아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요.
Ոչ, -ե---ս-ո---չ--ե- կե-ել:
Ո__ դ__ ե_ ո____ չ__ կ_____
Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ-
---------------------------
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
0
In-h’ -o----ki-----ch- -ok-i)ays-----c--n-ch’-՞m ---’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요.
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
또 누가 – 아무도
ո--ի-ը - ո-ր-շ-ո--ոք
ո_____ – ո____ ո_ ո_
ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո-
--------------------
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
0
In-h’-vo- mek-- -v---- v-----ays-egh-chana--’-------’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
또 누가 – 아무도
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
또 누가 커피를 마시고 싶어요?
Ի-չ որ մեկը ---------կանո-՞- է:
Ի__ ո_ մ___ ս____ ց_________ է_
Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է-
-------------------------------
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
0
I-c-- --r-m---------h- ----i)ayste-h-cha-a--’--m yek’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
또 누가 커피를 마시고 싶어요?
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
아니요, 아무도요.
Ոչ, ո---ք:
Ո__ ո_ ո__
Ո-, ո- ո-:
----------
Ոչ, ոչ ոք:
0
V--h’,-y-s ays--gh --ch’-mek-(vo-h- v--------’-em-ch-na-h--m
V_____ y__ a______ v____ m_________ v_____ c_____ c_________
V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u-
------------------------------------------------------------
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
아니요, 아무도요.
Ոչ, ոչ ոք:
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um