그 반지가 비싸요?
Ա-ս-մատ-նին--ա՞----:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
z--h--m 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
그 반지가 비싸요?
Այս մատանին թա՞նկ է:
zhkhtum 2
아니요, 이건 백 유로밖에 안해요.
Ո-, դ--ար---մ-այն հար--ւ------:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
z--htum 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
아니요, 이건 백 유로밖에 안해요.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
zhkhtum 2
하지만 저는 오십 유로밖에 없어요.
Բ-յց-ե--մ-ա-ն հի--ւն --նե-:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Ay- m-tan---t’a-nk-e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
하지만 저는 오십 유로밖에 없어요.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Ays matanin t’a՞nk e
벌써 다했어요?
Արդ-ն--ատր-՞-- -ս:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
A-s-----ni-----՞-- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
벌써 다했어요?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Ays matanin t’a՞nk e
아니요, 아직요.
Ոչ,---ռ ոչ:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
Ay- -atan-n----՞n--e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
아니요, 아직요.
Ոչ, դեռ ոչ:
Ays matanin t’a՞nk e
하지만 곧 다할 거예요.
Բայց -ոտո- -ա-ր--տ-կլին-մ:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
V-c-’- ---ar--- -iay- h--yur-y---o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
하지만 곧 다할 거예요.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
수프를 더 드릴까요?
Ապ--ր--ւզ-ւ՞--ես:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
V-c-’, d--a---e---a---haryur -e-ro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
수프를 더 드릴까요?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
아니요, 이제 됐어요.
Ոչ- ե- է---եմ --զում:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
V-c-’--da a-zh---i-yn -----r-----o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
아니요, 이제 됐어요.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
하지만 아이스크림은 하나 더 주세요.
Բա-- մ-կ պ----ղ--:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Bay----yes-mi----hisun-u--m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
하지만 아이스크림은 하나 더 주세요.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
여기서 오래 살았어요?
Ա-ս-ե------ն-ե-կ--ր--ս-ա-ր---:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
B----’ yes mi-y- --s-n u-em
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
여기서 오래 살았어요?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Bayts’ yes miayn hisun unem
아니요, 이제 한 달 됐어요.
Ո---դ-ռ --կ -մ-ս--:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
Ba---’-ye----ay--h-su---nem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
아니요, 이제 한 달 됐어요.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Bayts’ yes miayn hisun unem
하지만 이미 많은 사람들을 알아요.
Բ--ց-ես-արդե- -------դ-ան--ե-----ա-ո-մ:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
Arde----tra-st-yes
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
하지만 이미 많은 사람들을 알아요.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Arden patra՞st yes
내일 집에 운전하고 갈 거예요?
Վաղը տ--՞- ---գնո-մ:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
Ard-n --t--՞----es
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
내일 집에 운전하고 갈 거예요?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Arden patra՞st yes
아니요, 주말에만 가요.
Ոչ, --բ-թ-վ-րջ--:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Ard-n --t---s----s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
아니요, 주말에만 가요.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Arden patra՞st yes
하지만 일요일에 돌아올 거예요.
Բա-- ե- -ի-ա---օրը --դ-ն --տ-ե- ---ի-:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
V--h-- --------h’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
하지만 일요일에 돌아올 거예요.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Voch’, derr voch’
당신의 딸은 성인이에요?
Քո դո-ստ---արդ-ն -ա-ահա-ս--:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
V----- derr---ch’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
당신의 딸은 성인이에요?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Voch’, derr voch’
아니요, 아직 열일곱 살이에요.
Ոչ---ա -ե---աս--ո- ---եկան-է:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
Voc-’---e-- voc-’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
아니요, 아직 열일곱 살이에요.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, derr voch’
하지만 벌써 남자친구가 있어요.
Բայց-ն- -ր--ն-ը-կե---ւ-ի:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
B--t-’----to- -a-ra-t-klin-m
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
하지만 벌써 남자친구가 있어요.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ shotov patrast klinem