그 반지가 비싸요?
Այս---տ---ն----նկ--:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
z-------2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
그 반지가 비싸요?
Այս մատանին թա՞նկ է:
zhkhtum 2
아니요, 이건 백 유로밖에 안해요.
Ո-, դա ա-ժե --այ-----յո---ե-ր-:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
z-kht-m-2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
아니요, 이건 백 유로밖에 안해요.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
zhkhtum 2
하지만 저는 오십 유로밖에 없어요.
Բ-յց-ե- -ի--- -----ն-ունե-:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Ays--a-a-i--t’-՞nk-e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
하지만 저는 오십 유로밖에 없어요.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Ays matanin t’a՞nk e
벌써 다했어요?
Ար-ե--պա-րա՞ս---ս:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
A-s--a----- ----n- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
벌써 다했어요?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Ays matanin t’a՞nk e
아니요, 아직요.
Ոչ- դ-ռ-ո-:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
A-s--at-n-n-t----- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
아니요, 아직요.
Ոչ, դեռ ոչ:
Ays matanin t’a՞nk e
하지만 곧 다할 거예요.
Բ-յ- ---ով--ատ-աս- կ--ն-մ:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
Vo-h’- -a -r--- --a-n--ar-ur -e--o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
하지만 곧 다할 거예요.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
수프를 더 드릴까요?
Ա-ու---ւզ---- -ս:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
V----, -- ---h--m-ayn h-r--- ye--o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
수프를 더 드릴까요?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
아니요, 이제 됐어요.
Ո-, -ս-էլ չ---ո--ում:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
Vo---,----arz-e-miayn---ryur-y--ro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
아니요, 이제 됐어요.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
하지만 아이스크림은 하나 더 주세요.
Բայ- մեկ -ա-պա--կ:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Ba-ts---e- --ayn-his-n -nem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
하지만 아이스크림은 하나 더 주세요.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
여기서 오래 살았어요?
Ա--տեղ -րդ-- -րկ--ր--ս-ա--ու-:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
Ba---’ y-s ---y- -i--n --em
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
여기서 오래 살았어요?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Bayts’ yes miayn hisun unem
아니요, 이제 한 달 됐어요.
Ո-----ռ մ-կ ամիս է:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
B-y--- --s--i--n---sun---em
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
아니요, 이제 한 달 됐어요.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Bayts’ yes miayn hisun unem
하지만 이미 많은 사람들을 알아요.
Բ--- -- ---ե- -----ար---նց -- -ան-չու-:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
Ar----p---a--- --s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
하지만 이미 많은 사람들을 알아요.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Arden patra՞st yes
내일 집에 운전하고 갈 거예요?
Վ-ղը տ--՞ն-ես-գն--մ:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
A--en patra՞----es
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
내일 집에 운전하고 갈 거예요?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Arden patra՞st yes
아니요, 주말에만 가요.
Ո-, -ա--թ-վ-րջ-ն:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Ar-e---a-r------es
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
아니요, 주말에만 가요.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Arden patra՞st yes
하지만 일요일에 돌아올 거예요.
Բա----ս -ի---ի---------ն հետ ե---ա--ս:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
V--h’--de-r-----’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
하지만 일요일에 돌아올 거예요.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Voch’, derr voch’
당신의 딸은 성인이에요?
Քո դո-ս--------- -ա-ահ--ս -:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
V--h-,-der---och’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
당신의 딸은 성인이에요?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Voch’, derr voch’
아니요, 아직 열일곱 살이에요.
Ոչ- նա-դե- տ-----թ-տ-ր--ան-է:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
V-ch’-----r-voc-’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
아니요, 아직 열일곱 살이에요.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, derr voch’
하지만 벌써 남자친구가 있어요.
Բա-- ---ա-դ-ն -նկ-ր-ո-ն-:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Bay-s’ -----v---t---- klinem
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
하지만 벌써 남자친구가 있어요.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ shotov patrast klinem