외국어 숙어집

ko 디스코장에서   »   hy դիսկոտեկում

46 [마흔여섯]

디스코장에서

디스코장에서

46 [քառասունվեց]

46 [k’arrasunvets’]

դիսկոտեկում

diskotekum

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 아르메니아어 놀다
여기 자리 비었어요? Ա-ս տեղ- -զա՞---: Ա__ տ___ ա____ է_ Ա-ս տ-ղ- ա-ա-տ է- ----------------- Այս տեղն ազա՞տ է: 0
disk-te-um d_________ d-s-o-e-u- ---------- diskotekum
당신과 함께 앉아도 돼요? Կա---ի՞---Ձե- -ոտ նստե-: Կ______ է Ձ__ մ__ ն_____ Կ-ր-լ-՞ է Ձ-ր մ-տ ն-տ-լ- ------------------------ Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել: 0
d------k-m d_________ d-s-o-e-u- ---------- diskotekum
그럼요. Հաճ---ք-վ: Հ_________ Հ-ճ-ւ-ք-վ- ---------- Հաճույքով: 0
Ays-teghn -z-՞t e A__ t____ a____ e A-s t-g-n a-a-t e ----------------- Ays teghn aza՞t e
이 음악 어때요? Ի-չ--՞ս-ե- գ-նում--ր--շտո-թյո--ը: Ի______ ե_ գ_____ ե______________ Ի-չ-ե-ս ե- գ-ն-ւ- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն-: --------------------------------- Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը: 0
A-s--eg-n-az-՞- e A__ t____ a____ e A-s t-g-n a-a-t e ----------------- Ays teghn aza՞t e
약간 너무 시끄러워요. Մ---իչ-բ-րձ--է: Մ_ ք__ բ____ է_ Մ- ք-չ բ-ր-ր է- --------------- Մի քիչ բարձր է: 0
A-s t-ghn---a-t e A__ t____ a____ e A-s t-g-n a-a-t e ----------------- Ays teghn aza՞t e
하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. Բայց --ւմ-- լա- - --ա-ում: Բ___ խ_____ լ__ է ն_______ Բ-յ- խ-ւ-բ- լ-վ է ն-ա-ո-մ- -------------------------- Բայց խումբը լավ է նվագում: 0
K-rel---e-D----m-t-----l K______ e D___ m__ n____ K-r-l-՞ e D-e- m-t n-t-l ------------------------ Kareli՞ e Dzer mot nstel
여기 자주 와요? Հաճ-՞- ե- ---տե- ---ո--: Հ_____ ե_ ա_____ լ______ Հ-ճ-՞- ե- ա-ս-ե- լ-ն-ւ-: ------------------------ Հաճա՞խ եք այստեղ լինում: 0
Ka--l-՞-e Dz-r--------el K______ e D___ m__ n____ K-r-l-՞ e D-e- m-t n-t-l ------------------------ Kareli՞ e Dzer mot nstel
아니요, 이번이 처음이에요. Ոչ--սա-առաջին --գ-մ---: Ո__ ս_ ա_____ ա_____ է_ Ո-, ս- ա-ա-ի- ա-գ-մ- է- ----------------------- Ոչ, սա առաջին անգամն է: 0
K--el-՞-e--zer-m-- -s--l K______ e D___ m__ n____ K-r-l-՞ e D-e- m-t n-t-l ------------------------ Kareli՞ e Dzer mot nstel
저는 여기 한번도 안 와봤어요. Ես ----եղ -ր-ե- չեմ-ե-ե-: Ե_ ա_____ ե____ չ__ ե____ Ե- ա-ս-ե- ե-բ-ք չ-մ ե-ե-: ------------------------- Ես այստեղ երբեք չեմ եղել: 0
H----yk’-v H_________ H-c-u-k-o- ---------- Hachuyk’ov
춤 추겠어요? Պա-ու-մ--ք: Պ______ ե__ Պ-ր-ւ-մ ե-: ----------- Պարու՞մ եք: 0
H-ch--k--v H_________ H-c-u-k-o- ---------- Hachuyk’ov
나중에요. Միգ---- ---լ- --շ: Մ______ ա____ ո___ Մ-գ-ւ-ե ա-ե-ի ո-շ- ------------------ Միգուցե ավելի ուշ: 0
H-c-uy-’-v H_________ H-c-u-k-o- ---------- Hachuyk’ov
저는 춤을 잘 못 춰요. Ես-լավ---մ ----ւ-: Ե_ լ__ չ__ պ______ Ե- լ-վ չ-մ պ-ր-ւ-: ------------------ Ես լավ չեմ պարում: 0
I-ch-pe՞s-y-k’--tnu- y----h-htu-’y--y I________ y___ g____ y_______________ I-c-’-e-s y-k- g-n-m y-r-z-s-t-t-y-n- ------------------------------------- Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
아주 쉬워요. Դա-շ-- հ--ա--կ բ-- -: Դ_ շ__ հ______ բ__ է_ Դ- շ-տ հ-ս-ր-կ բ-ն է- --------------------- Դա շատ հասարակ բան է: 0
Inc-----s y-k- --nu- -e---h-h--t’--ny I________ y___ g____ y_______________ I-c-’-e-s y-k- g-n-m y-r-z-s-t-t-y-n- ------------------------------------- Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
제가 보여 드릴게요. Ե- --զ ---յ---տամ: Ե_ Ձ__ ց____ կ____ Ե- Ձ-զ ց-ւ-ց կ-ա-: ------------------ Ես Ձեզ ցույց կտամ: 0
I---’p-՞------ -tn-m -e----s--ut’-uny I________ y___ g____ y_______________ I-c-’-e-s y-k- g-n-m y-r-z-s-t-t-y-n- ------------------------------------- Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
아니요, 다음에 할께요. Ո-- ա--լ- լա- է-հ-ջո-դ-ա-գամ: Ո__ ա____ լ__ է հ_____ ա_____ Ո-, ա-ե-ի լ-վ է հ-ջ-ր- ա-գ-մ- ----------------------------- Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ: 0
M--k-ich--ba-d---e M_ k_____ b_____ e M- k-i-h- b-r-z- e ------------------ Mi k’ich’ bardzr e
누구를 기다려요? Սպ-ս---մ ե- ինչ-որ --կ-ն: Ս_______ ե_ ի__ ո_ մ_____ Ս-ա-ո-՞- ե- ի-չ ո- մ-կ-ն- ------------------------- Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին: 0
Mi-k’i-h------z--e M_ k_____ b_____ e M- k-i-h- b-r-z- e ------------------ Mi k’ich’ bardzr e
네, 제 남자친구요. Այո- -- --կ-ր---: Ա___ ի_ ը________ Ա-ո- ի- ը-կ-ր-ջ-: ----------------- Այո, իմ ընկերոջը: 0
Mi k---h--b---zr-e M_ k_____ b_____ e M- k-i-h- b-r-z- e ------------------ Mi k’ich’ bardzr e
저기 오네요! Ա-ա--ա---լ---է: Ա__ ն_ գ____ է_ Ա-ա ն- գ-լ-ս է- --------------- Ահա նա գալիս է: 0
B-yt-’-kh-m---l---e n-agum B_____ k_____ l__ e n_____ B-y-s- k-u-b- l-v e n-a-u- -------------------------- Bayts’ khumby lav e nvagum

유전자는 언어에 영향을 준다

우리가 어떤 언어를 구사하는지는 우리의 혈통에 달려있다. 하지만 우리의 유전자도 우리의 언어에 책임이 있다. 이러한 결과를 스코트랜드의 과학자들이 얻었다. 그들은 영어가 왜 중국어와 다른지를 조사했다. 이때 유전자도 한 역할을 하는 것을 발견했다. 왜냐하면 유전자는 우리의 뇌의 발달에 영향을 주기 때문이다. 즉, 이들은 우리의 뇌구조를 각인한다는 것이다. 이로써 우리가 언어를 배우는 능력이 정해진다. 두 개의 유전자의 변형이 결정적이다. 하나의 변형이 희귀하면, 음성언어가 발달된다. 음성언어는 그러니 이 유전자 변형이 없는 만족으로부터 구사된다. 음성언어에는 음성의 높이가 단어의 의미를 결정한다. 음성언어에는 예를 들어 중국어가 속한다. 이 유전자변형이 우세이면 다른 언어가 발달된다. 영어는 음성언어가 아니다. 이 유전자의 변형은 균형이 잡히도록 분배되지 않았다. 이것은 이들이 세계적으로 각양 각색으로 자주 나타난다는 것이다. 언어는 단지 전달해질 수 있을 때 살아남는다. 이를 위해 아이들은 그들의 부모의 언어를 모방하면 된다. 그러니깐 그 언어를 잘 배울 수 있어야 한다. 그래야지만 한 세대로부터 다른 세대로 전달된다. 좀 더 오래된 유전자 변형은 음성언어를 장려하는 그것이다. 옛날에는 오늘날보다 많은 음성언어가 있었던 것으로 추정된다. 그래도 유전자적 구성 요소를 과대 평가해서는 안된다. 이는 단지 언어의 발달을 설명하기 위해서 기여할 수 있다. 그러나 영어를 위한 유전자나 중국어를 위한 유전다도 없다. 누구나 그 어떤 언어도 배울 수 있다. 유전자가 필요 있는 것이 아니라, 단지 호기심과 규율이 필요하다!
알고 계셨나요?
타이어(태국어)는 타이카다이어족에 속합니다. 이 언어는 약 2천만 명의 사람이 모국어로 사용하는 언어입니다. 대부분의 서구 언어와는 달리 타이어는 성조 언어입니다. 성조 언어에서는 음절의 발음이 그 의미를 결정합니다. 타이어에서 대부분의 단어는 단음절입니다. 이 음절을 어떤 음높이로 발음하는가에 따라 그 단어의 의미가 달라집니다. 타이어에는 모두 합하여 5가지의 음높이가 있습니다. 타이 사회는 수백 년 동안 엄격한 신분제 사회였습니다. 따라서 태국어에는 오늘까지도 최소한 5가지의 등급이 있습니다. 단순한 일상어에서 상당히 공손한 경어까지로 나누어집니다. 또한 타이어에는 지방 방언이 많습니다. 이 언어의 문자 체계는 자모 문자와 음절 문자가 혼합된 형태입니다. 문법 구조는 그리 복잡한 편이 아닙니다. 타이어는 고립어이기 때문에 격변화나 어미변화가 없습니다. 타이어를 배워 보십시오. 타이어는 정말 매력적인 언어랍니다!