이미 – 아직
ሓደ ግዜ -----ሓ-ግዜ
ሓ_ ግ_ - ወ_ ሓ___
ሓ- ግ- - ወ- ሓ-ግ-
---------------
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ
0
t-we--ke--isī
t____________
t-w-s-k---i-ī
-------------
tewesake-gisī
이미 – 아직
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ
tewesake-gisī
당신은 이미 베를린에 가봤어요?
ና----ሊ- -ጺሕኩ- ት--ጡ--ኹ-?
ና_ በ___ በ____ ት___ ዲ___
ና- በ-ሊ- በ-ሕ-ም ት-ል- ዲ-ም-
-----------------------
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም?
0
tewesak--g--ī
t____________
t-w-s-k---i-ī
-------------
tewesake-gisī
당신은 이미 베를린에 가봤어요?
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም?
tewesake-gisī
아니요, 아직요.
ኖ፣--ጺ- --ነ-ርኩ-።
ኖ_ ፈ__ ኣ_______
ኖ- ፈ-መ ኣ-ነ-ር-ን-
---------------
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን።
0
ḥ--e--i-ē - wela--̣-----zē
ḥ___ g___ - w___ ḥ_______
h-a-e g-z- - w-l- h-a-e-i-ē
---------------------------
ḥade gizē - wela ḥadegizē
아니요, 아직요.
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን።
ḥade gizē - wela ḥadegizē
누군가 – 아무도
ገ---ብ---ዋላ ሓደ---/-ማንም
ገ____ - ዋ_ ሓ___ / ማ__
ገ---ብ - ዋ- ሓ-’- / ማ-ም
---------------------
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም
0
ḥ-d- ------ -ela -̣-de-i-ē
ḥ___ g___ - w___ ḥ_______
h-a-e g-z- - w-l- h-a-e-i-ē
---------------------------
ḥade gizē - wela ḥadegizē
누군가 – 아무도
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም
ḥade gizē - wela ḥadegizē
당신은 여기에 있는 누군가를 아세요?
ኣ-ዚ-ገ--ሰ- ትፈ-- ዲኹም?
ኣ__ ገ____ ት___ ዲ___
ኣ-ዚ ገ---ብ ት-ል- ዲ-ም-
-------------------
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም?
0
ḥa-e -i-- - w----ḥa-e-izē
ḥ___ g___ - w___ ḥ_______
h-a-e g-z- - w-l- h-a-e-i-ē
---------------------------
ḥade gizē - wela ḥadegizē
당신은 여기에 있는 누군가를 아세요?
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም?
ḥade gizē - wela ḥadegizē
아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요.
ኖ---ብ----- ኣ---ጥ-።
ኖ_ ኣ__ ማ__ ኣ______
ኖ- ኣ-ዚ ማ-ም ኣ-ፈ-ጥ-።
------------------
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን።
0
nab- ---i-ī-i-----’ī-̣ikum------l-t-u d-----i?
n___ b_______ b___________ t________ d______
n-b- b-r-l-n- b-t-’-h-i-u-i t-f-l-t-u d-h-u-i-
----------------------------------------------
nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요.
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን።
nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
조금 더 – 더 이상
ጌ-----ሮማይ-ሓሊፉ
ጌ_ - ኦ_______
ጌ- - ኦ-ማ-/-ሊ-
-------------
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ
0
na-i -e---īn--be----ḥ---m- --------u-dī---mi?
n___ b_______ b___________ t________ d______
n-b- b-r-l-n- b-t-’-h-i-u-i t-f-l-t-u d-h-u-i-
----------------------------------------------
nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
조금 더 – 더 이상
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ
nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
여기에 조금 더 머무를 거예요?
ኣ-ዚ-ጌ- ነ-ሕ--ኹ--ት-ንሑ?
ኣ__ ጌ_ ነ__ ዲ__ ት____
ኣ-ዚ ጌ- ነ-ሕ ዲ-ም ት-ን-?
--------------------
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ?
0
n--- -e--l-ni -----ī---k-m- t--e-it-- -īh-um-?
n___ b_______ b___________ t________ d______
n-b- b-r-l-n- b-t-’-h-i-u-i t-f-l-t-u d-h-u-i-
----------------------------------------------
nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
여기에 조금 더 머무를 거예요?
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ?
nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요.
ኖ--ኣብዚ---- -ይጸ-ሕን--የ ።
ኖ_ ኣ__ ነ__ ኣ_____ እ_ ።
ኖ- ኣ-ዚ ነ-ሕ ኣ-ጸ-ሕ- እ- ።
----------------------
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ።
0
n-፣--e---īme----n---r--u-i።
n__ f_______ a_____________
n-፣ f-t-’-m- a-i-e-e-i-u-i-
---------------------------
no፣ fets’īme ayineberikuni።
아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요.
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ።
no፣ fets’īme ayineberikuni።
다른 것 – 아무 것도
ጌና -ለ----ላ-ሓደ-(---ር--)
ጌ_ ገ_ - ዋ_ ሓ_ (_______
ጌ- ገ- - ዋ- ሓ- (-ይ-ር-ን-
----------------------
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን)
0
no፣---ts-ī-e-a-ineb-r-ku-i።
n__ f_______ a_____________
n-፣ f-t-’-m- a-i-e-e-i-u-i-
---------------------------
no፣ fets’īme ayineberikuni።
다른 것 – 아무 것도
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን)
no፣ fets’īme ayineberikuni።
다른 것을 마시고 싶어요?
ጌ- ገለ ---ትዩ---ኹ--ዲ--?
ጌ_ ገ_ ክ____ ደ___ ዲ___
ጌ- ገ- ክ-ሰ-ዩ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም?
0
no- fe-s-īme--yin-b--i----።
n__ f_______ a_____________
n-፣ f-t-’-m- a-i-e-e-i-u-i-
---------------------------
no፣ fets’īme ayineberikuni።
다른 것을 마시고 싶어요?
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም?
no፣ fets’īme ayineberikuni።
아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요.
ኖ- -ላ--- ኣ-ደ--ን ።
ኖ_ ዋ_ ሓ_ ኣ_____ ።
ኖ- ዋ- ሓ- ኣ-ደ-ኹ- ።
-----------------
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ።
0
g--e--e-- - w--a h--d--k---/-man-mi
g________ - w___ ḥ_______ / m_____
g-l---e-i - w-l- h-a-e-k-a / m-n-m-
-----------------------------------
gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요.
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ።
gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
이미 뭐를 – 아직 아무 것도
ገለ--ሩብ-- ---ዋላ ሓደ
ገ_ ቁ__ - ጌ_ ዋ_ ሓ_
ገ- ቁ-ብ - ጌ- ዋ- ሓ-
-----------------
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ
0
g-le-s-b- ---ala -̣---’k-- / m---mi
g________ - w___ ḥ_______ / m_____
g-l---e-i - w-l- h-a-e-k-a / m-n-m-
-----------------------------------
gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
이미 뭐를 – 아직 아무 것도
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ
gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
이미 뭐를 먹었어요?
ገ- --ር --ዕ-- ዲኹም?
ገ_ ን__ በ____ ዲ___
ገ- ን-ር በ-ዕ-ም ዲ-ም-
-----------------
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም?
0
gele--e-- - w-l- h-ad----a-/-----mi
g________ - w___ ḥ_______ / m_____
g-l---e-i - w-l- h-a-e-k-a / m-n-m-
-----------------------------------
gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
이미 뭐를 먹었어요?
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም?
gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요.
ኖ፣----ዋ- ሓደ -ይበል-ኹ- አሎ-።
ኖ_ ጌ_ ዋ_ ሓ_ ኣ______ አ___
ኖ- ጌ- ዋ- ሓ- ኣ-በ-ዓ-ን አ-ኹ-
------------------------
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ።
0
a-iz- g-le-s--- tif--i--u -ī-̱u-i?
a____ g________ t________ d______
a-i-ī g-l---e-i t-f-l-t-u d-h-u-i-
----------------------------------
abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요.
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ።
abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
또 누가 – 아무도
ጌ---ተረ- -ብ-- ማ-ም (-ይ--ፍ-)
ጌ_ ዝ___ ሰ_ - ማ__ (_______
ጌ- ዝ-ረ- ሰ- - ማ-ም (-ይ-ር-ን-
-------------------------
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን)
0
abi-- g-l---e-- --f----’u -ī-̱---?
a____ g________ t________ d______
a-i-ī g-l---e-i t-f-l-t-u d-h-u-i-
----------------------------------
abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
또 누가 – 아무도
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን)
abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
또 누가 커피를 마시고 싶어요?
ጌ---- ዝደሊ ሰ----?
ጌ_ ቡ_ ዝ__ ሰ_ ኣ__
ጌ- ቡ- ዝ-ሊ ሰ- ኣ-?
----------------
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ?
0
a-i-ī gel-----i---fel--’- ---̱u-i?
a____ g________ t________ d______
a-i-ī g-l---e-i t-f-l-t-u d-h-u-i-
----------------------------------
abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
또 누가 커피를 마시고 싶어요?
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ?
abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
아니요, 아무도요.
ኖ---- -ደ።
ኖ_ ዋ_ ሓ__
ኖ- ዋ- ሓ-።
---------
ኖ፣ ዋላ ሓደ።
0
n-- -b-zī ----m- --i-el-t---i።
n__ a____ m_____ a____________
n-፣ a-i-ī m-n-m- a-i-e-i-’-n-።
------------------------------
no፣ abizī manimi ayifelit’ini።
아니요, 아무도요.
ኖ፣ ዋላ ሓደ።
no፣ abizī manimi ayifelit’ini።