당신은 왜 안 왔어요?
ስ-ም-ታይ -- ዘ--ጻእካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
gel---iẖi-----i-m-h-bi-2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
당신은 왜 안 왔어요?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
gele miẖiniyati mihabi 2
저는 아팠어요.
ሓሚመ-ኔረ።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
ge-e miẖi-i---i-----b--2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
저는 아팠어요.
ሓሚመ ኔረ።
gele miẖiniyati mihabi 2
저는 아파서 안 왔어요.
ሓሚ- ስ---በርኩ -የ----ጻ-ኩ።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
sil--i-i-ayi ī--a-z-yim--s’--ik-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
저는 아파서 안 왔어요.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
그녀는 왜 안 왔어요?
ስ---ታይ-ኢያ--- ዘይ-ጸ-?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
sil-mini-a---īh-- -ey---------ka?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
그녀는 왜 안 왔어요?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
그녀는 피곤했어요.
ደኺማ -ራ።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
s--e-init------̱--z-yim-t-’-’--a?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
그녀는 피곤했어요.
ደኺማ ኔራ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
그녀는 피곤해서 안 왔어요.
ደኺማ ስለ-ነበ-ት ኣ---ትን-።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
ḥamīm- --re።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
그녀는 피곤해서 안 왔어요.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
ḥamīme nēre።
그는 왜 안 왔어요?
ንሱ-ስለምን-- ኣይ-ጸን።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
h-a-ī-- ----።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
그는 왜 안 왔어요?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
ḥamīme nēre።
그는 관심이 없었어요.
ድል-- -ይ---ን።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
ḥ-m--- -ēre።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
그는 관심이 없었어요.
ድልየት ኣይነበሮን።
ḥamīme nēre።
그는 관심이 없어서 안 왔어요.
ንሱ --መጸ- መኽንያቱ-ድ-የት---ዘ-ነበ-።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
ḥ---me--ile--ne--r-k--i-- z-yi--ts--’i--።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
그는 관심이 없어서 안 왔어요.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
여러분들은 왜 안 왔어요?
ን-ኻት---ስ--ንታ---ይመ-ኹ-?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
h-am------lezi-e-eri-u iye-z-y--ets-a’---።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
여러분들은 왜 안 왔어요?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
우리의 자동차가 손상됐어요.
መኪ--ተባላ-ያ-- ።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
h-am-me sil--i--b-riku---e zey---ts--’-ku።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
우리의 자동차가 손상됐어요.
መኪና ተባላሽያትና ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
우리의 자동차가 손상돼서 안 왔어요.
መኪናና--ለዝተበላሸወት ኢና-ዝ-መ----።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
silem-nit-y---y- n-sa z-yi-e----t-?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
우리의 자동차가 손상돼서 안 왔어요.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
왜 사람들이 안 왔어요?
እቶም-ሰባት-ስ-ም--ይ-ኢዮም--ይ--ኡ?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
sil---n-t--- īy--n-sa-ze--mets--ti?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
왜 사람들이 안 왔어요?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
그들은 기차를 놓쳤어요.
ባ----ዲ-ቶም-ከ-ዳ።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
si----ni--y- ī-a -----ze--met--e--?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
그들은 기차를 놓쳤어요.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
그들은 기차를 놓쳐서 안 왔어요.
ባ-- ገ---ም ሰለ---ደት---ም--ይመጹ-።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
d-h-īm--n-r-።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
그들은 기차를 놓쳐서 안 왔어요.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
deẖīma nēra።
당신은 왜 안 왔어요?
ስ-ምን-- -- ዘ-መ--ካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
d--̱īma--ē--።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
당신은 왜 안 왔어요?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
deẖīma nēra።
저는 허락을 못 받았어요.
ኣይተ-ቐደለ-ን---።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
d--̱-----ē-a።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
저는 허락을 못 받았어요.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
deẖīma nēra።
저는 허락을 못 받아서 안 왔어요.
ፍ-ድ-ስ----በረ- -የ-ዘ-መጻ-ኩ፣።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
d--̱-m---i--zi-----e-- --ime----ti---።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
저는 허락을 못 받아서 안 왔어요.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።