당신은 왜 안 왔어요?
ስለ--ታይ ኢ- -ይ--እካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
ge----iẖi----ti--i-a-i-2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
당신은 왜 안 왔어요?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
gele miẖiniyati mihabi 2
저는 아팠어요.
ሓ-መ-ኔ-።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
g-l--m-ẖi-iy--- --habi-2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
저는 아팠어요.
ሓሚመ ኔረ።
gele miẖiniyati mihabi 2
저는 아파서 안 왔어요.
ሓ-መ-ስለዝ--ርኩ እ- -ይመ---።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
si-em-ni--yi--ẖ--z-y--e-s’a--k-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
저는 아파서 안 왔어요.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
그녀는 왜 안 왔어요?
ስ--ንታይ-ኢያ--ሳ---መጸ-?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
s---m-----y- --̱a--ey-m--s’a’---?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
그녀는 왜 안 왔어요?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
그녀는 피곤했어요.
ደኺማ-ኔ-።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
si-e--ni---i --̱a--e-ime-s-a’i--?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
그녀는 피곤했어요.
ደኺማ ኔራ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
그녀는 피곤해서 안 왔어요.
ደኺማ---ዝ--ረ- ----ት- ።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
h-a-īme-nē-e።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
그녀는 피곤해서 안 왔어요.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
ḥamīme nēre።
그는 왜 안 왔어요?
ንሱ-----ታይ ኣ--ጸን።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
h-am--- nē--።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
그는 왜 안 왔어요?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
ḥamīme nēre።
그는 관심이 없었어요.
ድልየ--ኣይነ-ሮን።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
ḥ-m--e nēre።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
그는 관심이 없었어요.
ድልየት ኣይነበሮን።
ḥamīme nēre።
그는 관심이 없어서 안 왔어요.
ንሱ --መጸ--መ-ንያቱ ድል-ት -ለዘይነበሮ።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
ḥ-mīme------i-e-----u-----z-yime--’a-i-u።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
그는 관심이 없어서 안 왔어요.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
여러분들은 왜 안 왔어요?
ንስ-ት-- ስለምን---ዘ--ጻ--?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
ḥamī---si-----e----ku iye--e-im-t-’a’--u።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
여러분들은 왜 안 왔어요?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
우리의 자동차가 손상됐어요.
መኪ- -ባ-ሽ----።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
ḥ---m--s-le---e---iku i-- ---im----a---u።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
우리의 자동차가 손상됐어요.
መኪና ተባላሽያትና ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
우리의 자동차가 손상돼서 안 왔어요.
መኪናና--ለዝ-በላ--ት-ኢና------- ።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
sile---i--yi -y- --s- ze----ts’--i?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
우리의 자동차가 손상돼서 안 왔어요.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
왜 사람들이 안 왔어요?
እ----ባት -------ኢ---ዘ--ጽኡ?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
s-l--i---ay- -ya--isa z--im-t---ti?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
왜 사람들이 안 왔어요?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
그들은 기차를 놓쳤어요.
ባቡር-ገዲፋቶም -ይዳ።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
si-em-----y--īya ---- ze-i--t---t-?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
그들은 기차를 놓쳤어요.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
그들은 기차를 놓쳐서 안 왔어요.
ባቡር--ዲፋ-ም -ለ ዝኸደ- -ዮም-ዘ----።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
d-h-ī-- --ra።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
그들은 기차를 놓쳐서 안 왔어요.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
deẖīma nēra።
당신은 왜 안 왔어요?
ስለ---ይ ኢኻ ዘ---እ-?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
de-̱ī-- nēr-።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
당신은 왜 안 왔어요?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
deẖīma nēra።
저는 허락을 못 받았어요.
ኣ-ተፍ--ለ-ን--ሩ።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
d---ī-a ----።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
저는 허락을 못 받았어요.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
deẖīma nēra።
저는 허락을 못 받아서 안 왔어요.
ፍ-ድ--ለ----ረ- ኢየ -ይ--እኩ-።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
de-̱----s-le-i--beret- ay-m---’e-----።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
저는 허락을 못 받아서 안 왔어요.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።