Guide de conversation

fr Les sentiments   »   mk Чувства

56 [cinquante-six]

Les sentiments

Les sentiments

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Macédonien Son Suite
avoir envie д- с- -ма--е--а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
C--ovs--a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Nous avons envie. Ние----м--желба. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Ch---st-a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Nous n’avons pas envie. Н-- н-м--е жел--. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
d- --e --a--y-l-a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
avoir peur да--- -------ав д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da s-- i-- ʐy-lba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
J’ai peur. Јас ---п--ша-. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
da s---im----el-a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Je n’ai pas peur. Ј-- -е--- п---а-. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ni-e----m-e-ʐyelb-. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
avoir le temps д--с---м---ре-е д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
N-y- --amy--ʐy-l--. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Il a le temps. Т-ј-----вр-ме. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
Ni-- --am----y-l-a. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Il n’a pas le temps. Т---не-а-в-е-е. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
N--- n---am-- --e---. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
s’ennuyer д- ---д-с-дув-ш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
Ni-- ---ma-ye -yel-a. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Elle s’ennuie. Т-- с----с---в-. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
N--e-nyem-my---ye---. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Elle ne s’ennuie pas. Т-а--е -е---с--ува. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
da-sye-im- -t--v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
avoir faim да се---де г-ад-н д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d--sy--i-----r-v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Avez-vous faim ? Д--- сте----дни? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
d- sy--ima s-rav d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
N’avez-vous pas faim ? Н-ли--те -лад--? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Јas s-- p-a-h--. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
avoir soif Да----бид--ж--ен Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Јas sye-p--sha-. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Ils ont soif. Ви- --е--е----/ ж--на. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Јa- s------sha-. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Ils n’ont pas soif. В----- ст- ---е--/-ж--на. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Ј---n-e -ye--la-ham. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.

Les langues secrètes

Les langues nous servent à dire aux autres ce que nous pensons et ressentons. La compréhension est donc la mission la plus importante de la langue. Mais parfois, des gens ne veulent pas être compris de tous. Ils inventent alors des langues secrètes. Les langues secrètes fascinent les hommes depuis des millénaires. Jules César, par exemple, avait sa propre langue secrète. Il envoyait des messages codés dans toutes les régions de son empire. Ses ennemis ne pouvaient pas lire les informations codées. Les langues secrètes sont une communication protégée. Avec les langues secrètes, nous nous distinguons des autres. Nous montrons que nous appartenons à un groupe exclusif. Les raisons pour lesquelles nous utilisons des langues secrètes sont multiples. Les amoureux se sont de tout temps écrit des lettres codées. Certaines catégories professionnelles avaient aussi toujours leurs propres langues. Ainsi existe-t-il des langues pour les magiciens, les voleurs et les commerçants. Mais la plupart du temps, les langues secrètes sont utilisées à des fins politiques. Presque toutes les guerres voient se développer des langues secrètes. Les militaires et les services secrets ont leurs propres experts pour les langues secrètes. La science du décodage est la cryptologie. Les codes modernes sont basés sur des formules mathématiques compliquées. Ils sont très difficiles à décoder. Notre vie n'est plus pensable sans langue codée Aujourd'hui, on travaille partout avec des données chiffrées. Les cartes de crédit et les e-mails, tout fonctionne avec des codes. Particulièrement les enfants trouvent les langues secrètes passionnantes. Ils adorent échanger des informations secrètes avec leurs amis. Les langues secrètes sont même utiles au développement des enfants… Elles favorisent la créativité et le sens de la langue !