Je ne sais pas s’il m’aime.
Н--н-м,-д--и--ој м--са--.
Н______ д___ т__ м_ с____
Н-з-а-, д-л- т-ј м- с-к-.
-------------------------
Незнам, дали тој ме сака.
0
S-or-------yec-yen-tz- -o--ali
S________ r___________ s_ d___
S-o-y-d-i r-e-h-e-i-z- s- d-l-
------------------------------
Sporyedni ryechyenitzi so dali
Je ne sais pas s’il m’aime.
Незнам, дали тој ме сака.
Sporyedni ryechyenitzi so dali
Je ne sais pas s’il va revenir.
Н-зн-м, --л--т----е -е вр--и.
Н______ д___ т__ ќ_ с_ в_____
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- с- в-а-и-
-----------------------------
Незнам, дали тој ќе се врати.
0
S-oryed-i ------en-tzi so--a-i
S________ r___________ s_ d___
S-o-y-d-i r-e-h-e-i-z- s- d-l-
------------------------------
Sporyedni ryechyenitzi so dali
Je ne sais pas s’il va revenir.
Незнам, дали тој ќе се врати.
Sporyedni ryechyenitzi so dali
Je ne sais pas s’il va m’appeler.
Не-н-м,--а-- то---е-м---о---а.
Н______ д___ т__ ќ_ м_ п______
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- м- п-б-р-.
------------------------------
Незнам, дали тој ќе ме побара.
0
Nyezn-m- -al---o--m-e----a.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
Je ne sais pas s’il va m’appeler.
Незнам, дали тој ќе ме побара.
Nyeznam, dali toј mye saka.
Et s’il m’aime ?
Да-и -----ав---ина -е --ка?
Д___ т__ н________ м_ с____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м- с-к-?
---------------------------
Дали тој навистина ме сака?
0
N-e-nam, --l- --ј -ye ----.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
Et s’il m’aime ?
Дали тој навистина ме сака?
Nyeznam, dali toј mye saka.
Et s’il revient ?
Д-л--тој-н--ис---а--е--е --а-и?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ в_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- в-а-и-
-------------------------------
Дали тој навистина ќе се врати?
0
N-e---m--dali -----y- sa--.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
Et s’il revient ?
Дали тој навистина ќе се врати?
Nyeznam, dali toј mye saka.
Et s’il m’appelle ?
Да-- -о--на-и-т-н--ќе ме --б-р-?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п______
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-б-р-?
--------------------------------
Дали тој навистина ќе ме побара?
0
Ny--n-m--d--i ----kj------ -r-t-.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Et s’il m’appelle ?
Дали тој навистина ќе ме побара?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Je me demande s’il pense à moi.
Се-п----ва----а-и--ој мисл---- ---е?
С_ п________ д___ т__ м____ н_ м____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј м-с-и н- м-н-?
------------------------------------
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
0
Ny-zn----d--i toј-k-y- -ye----t-.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Je me demande s’il pense à moi.
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Je me demande s’il en a une autre.
Се-пр-шува-, -али-т-ј---а---к--- дру--?
С_ п________ д___ т__ и__ н_____ д_____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј и-а н-к-ј- д-у-а-
---------------------------------------
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
0
N-e-n-m--d--i toј k-ye s---vrati.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Je me demande s’il en a une autre.
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Je me demande s’il ment.
С- ---шува-, -а-и-л-же?
С_ п________ д___ л____
С- п-а-у-а-, д-л- л-ж-?
-----------------------
Се прашувам, дали лаже?
0
N-ezna-, -ali-t---k-ye----------a.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Je me demande s’il ment.
Се прашувам, дали лаже?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Et s’il pense à moi ?
Д--и--о- -ав---и-----с-и -- ---е?
Д___ т__ н________ м____ н_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м-с-и н- м-н-?
---------------------------------
Дали тој навистина мисли на мене?
0
N-ez-a-, -a-- -oј --ye--y---o--r-.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Et s’il pense à moi ?
Дали тој навистина мисли на мене?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Et s’il en a une autre ?
Д--- тој на------а и---некоја --у--?
Д___ т__ н________ и__ н_____ д_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а и-а н-к-ј- д-у-а-
------------------------------------
Дали тој навистина има некоја друга?
0
N-ez-am,-da------ -j-e-m-e ---ar-.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Et s’il en a une autre ?
Дали тој навистина има некоја друга?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Et s’il dit la vérité ?
Дал- т-ј н------на ј--кажу-а вис-и--та?
Д___ т__ н________ ј_ к_____ в_________
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ј- к-ж-в- в-с-и-а-а-
---------------------------------------
Дали тој навистина ја кажува вистината?
0
Da-i-t-ј-nav-s-ina-mye-s-k-?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
Et s’il dit la vérité ?
Дали тој навистина ја кажува вистината?
Dali toј navistina mye saka?
Je doute qu’il m’aime vraiment.
С--со-н-вам, --л- -а-ис---- -у -- --паѓа-.
С_ с________ д___ н________ м_ с_ д_______
С- с-м-е-а-, д-л- н-в-с-и-а м- с- д-п-ѓ-м-
------------------------------------------
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
0
Dal--toј--avi--ina -y-----a?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
Je doute qu’il m’aime vraiment.
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
Dali toј navistina mye saka?
Je doute qu’il m’écrive.
Се-со--ев-м- д--и -- -- -иш-.
С_ с________ д___ ќ_ м_ п____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- м- п-ш-.
-----------------------------
Се сомневам, дали ќе ми пише.
0
D-li t-ј -a-is-in--my--sa-a?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
Je doute qu’il m’écrive.
Се сомневам, дали ќе ми пише.
Dali toј navistina mye saka?
Je doute qu’il m’épouse.
С- со--ева-, ------е с--ожен- со м---.
С_ с________ д___ ќ_ с_ о____ с_ м____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- с- о-е-и с- м-н-.
--------------------------------------
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
0
Dal----ј-na-i-ti-- -----s-- -rat-?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
Je doute qu’il m’épouse.
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
Dali toј navistina kjye sye vrati?
Et s’il m’aime ?
Д----м--с--на--с---а --па---?
Д___ м_ с_ н________ д_______
Д-л- м- с- н-в-с-и-а д-п-ѓ-м-
-----------------------------
Дали му се навистина допаѓам?
0
Da---t-- n-vi----a -jy- -y- v--ti?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
Et s’il m’aime ?
Дали му се навистина допаѓам?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
Et s’il m’écrit ?
Д-ли-то----вис---- -е--- --ш-?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-ш-?
------------------------------
Дали тој навистина ќе ми пише?
0
D-li-to----v--tin- -jy----- --at-?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
Et s’il m’écrit ?
Дали тој навистина ќе ми пише?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
Et s’il m’épouse ?
Д--и--о- --в-с---а-----е--жени со ----?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ о____ с_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- о-е-и с- м-н-?
---------------------------------------
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
0
Dali -oј n-v-sti-a k-ye m-e--o--ra?
D___ t__ n________ k___ m__ p______
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m-e p-b-r-?
-----------------------------------
Dali toј navistina kjye mye pobara?
Et s’il m’épouse ?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
Dali toј navistina kjye mye pobara?