Je ne sais pas s’il m’aime.
Н-з-ам, -а-- то- -е --к-.
Н______ д___ т__ м_ с____
Н-з-а-, д-л- т-ј м- с-к-.
-------------------------
Незнам, дали тој ме сака.
0
Sporyed-i r-e-h-enitzi -o ---i
S________ r___________ s_ d___
S-o-y-d-i r-e-h-e-i-z- s- d-l-
------------------------------
Sporyedni ryechyenitzi so dali
Je ne sais pas s’il m’aime.
Незнам, дали тој ме сака.
Sporyedni ryechyenitzi so dali
Je ne sais pas s’il va revenir.
Не-нам,--а-- тој-ќ---- в-а-и.
Н______ д___ т__ ќ_ с_ в_____
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- с- в-а-и-
-----------------------------
Незнам, дали тој ќе се врати.
0
S----edn- ry-chye--tzi s---a-i
S________ r___________ s_ d___
S-o-y-d-i r-e-h-e-i-z- s- d-l-
------------------------------
Sporyedni ryechyenitzi so dali
Je ne sais pas s’il va revenir.
Незнам, дали тој ќе се врати.
Sporyedni ryechyenitzi so dali
Je ne sais pas s’il va m’appeler.
Нез-а---дали то- -е ме --ба--.
Н______ д___ т__ ќ_ м_ п______
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- м- п-б-р-.
------------------------------
Незнам, дали тој ќе ме побара.
0
Nye--am,-da----o- mye--a-a.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
Je ne sais pas s’il va m’appeler.
Незнам, дали тој ќе ме побара.
Nyeznam, dali toј mye saka.
Et s’il m’aime ?
Д-ли --- ---и---н- -- -а-а?
Д___ т__ н________ м_ с____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м- с-к-?
---------------------------
Дали тој навистина ме сака?
0
Ny---am- -al- --ј m---sa--.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
Et s’il m’aime ?
Дали тој навистина ме сака?
Nyeznam, dali toј mye saka.
Et s’il revient ?
Д-ли---ј-нав--ти-а-ќ-----вр-т-?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ в_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- в-а-и-
-------------------------------
Дали тој навистина ќе се врати?
0
Ny-z---- -al---o- m-e--ak-.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
Et s’il revient ?
Дали тој навистина ќе се врати?
Nyeznam, dali toј mye saka.
Et s’il m’appelle ?
Да---т-- ---и-т-на--е-ме-поб-р-?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п______
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-б-р-?
--------------------------------
Дали тој навистина ќе ме побара?
0
Ny-z-a-----li --ј -jy--s----rati.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Et s’il m’appelle ?
Дали тој навистина ќе ме побара?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Je me demande s’il pense à moi.
С--п-аш-ва-,-да-и--о- -и--- н- -е-е?
С_ п________ д___ т__ м____ н_ м____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј м-с-и н- м-н-?
------------------------------------
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
0
N--z-a-, -ali-toј--j-e s---vr---.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Je me demande s’il pense à moi.
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Je me demande s’il en a une autre.
С--пр-шувам,-д-л----ј--м- н------др-г-?
С_ п________ д___ т__ и__ н_____ д_____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј и-а н-к-ј- д-у-а-
---------------------------------------
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
0
Ny--na-- --l---o---jy- s-- vr-ti.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Je me demande s’il en a une autre.
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Je me demande s’il ment.
Се -ра-у-а-- да-и ла-е?
С_ п________ д___ л____
С- п-а-у-а-, д-л- л-ж-?
-----------------------
Се прашувам, дали лаже?
0
Ny-z---,-d--i---ј---y- --e--o-a--.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Je me demande s’il ment.
Се прашувам, дали лаже?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Et s’il pense à moi ?
Дали -о--н--ис--н---и--- н--мене?
Д___ т__ н________ м____ н_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м-с-и н- м-н-?
---------------------------------
Дали тој навистина мисли на мене?
0
Nyezna-,-d--i-to- -j-e ----p----a.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Et s’il pense à moi ?
Дали тој навистина мисли на мене?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Et s’il en a une autre ?
Д--и--о---а-исти-а --а--ек--а-д--г-?
Д___ т__ н________ и__ н_____ д_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а и-а н-к-ј- д-у-а-
------------------------------------
Дали тој навистина има некоја друга?
0
N---n-m, dal--t-- --y--mye--o-ara.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Et s’il en a une autre ?
Дали тој навистина има некоја друга?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Et s’il dit la vérité ?
Д------ј-на-и-тина-ја ---у---в-ст-н--а?
Д___ т__ н________ ј_ к_____ в_________
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ј- к-ж-в- в-с-и-а-а-
---------------------------------------
Дали тој навистина ја кажува вистината?
0
D-l- --ј-nav-st-n----e--a-a?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
Et s’il dit la vérité ?
Дали тој навистина ја кажува вистината?
Dali toј navistina mye saka?
Je doute qu’il m’aime vraiment.
С--с--не-а-, -ал- н----т-на-м--с------ѓ-м.
С_ с________ д___ н________ м_ с_ д_______
С- с-м-е-а-, д-л- н-в-с-и-а м- с- д-п-ѓ-м-
------------------------------------------
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
0
D-l--to--na-i--in- m-- s--a?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
Je doute qu’il m’aime vraiment.
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
Dali toј navistina mye saka?
Je doute qu’il m’écrive.
Се ---невам---али-ќе м------.
С_ с________ д___ ќ_ м_ п____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- м- п-ш-.
-----------------------------
Се сомневам, дали ќе ми пише.
0
D-li -oј-na-i-t-na-m-- sa--?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
Je doute qu’il m’écrive.
Се сомневам, дали ќе ми пише.
Dali toј navistina mye saka?
Je doute qu’il m’épouse.
С- со-не-ам,-д-л- ќе--- ---н--со ме--.
С_ с________ д___ ќ_ с_ о____ с_ м____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- с- о-е-и с- м-н-.
--------------------------------------
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
0
Da---t-- navi---na--j---sy- vra-i?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
Je doute qu’il m’épouse.
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
Dali toј navistina kjye sye vrati?
Et s’il m’aime ?
Дал--м- -е ------и------а-ам?
Д___ м_ с_ н________ д_______
Д-л- м- с- н-в-с-и-а д-п-ѓ-м-
-----------------------------
Дали му се навистина допаѓам?
0
Dal--t-ј n--i--i-a---ye-sye -rati?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
Et s’il m’aime ?
Дали му се навистина допаѓам?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
Et s’il m’écrit ?
Д--и-тој---в-с-ина--- -и-пи-е?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-ш-?
------------------------------
Дали тој навистина ќе ми пише?
0
Da-i to- n-vis--na--jy- s-e v-a-i?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
Et s’il m’écrit ?
Дали тој навистина ќе ми пише?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
Et s’il m’épouse ?
Д-ли тој---в-с---- ќе с- -ж-ни со ме--?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ о____ с_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- о-е-и с- м-н-?
---------------------------------------
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
0
Dali--o---avi--in-----e m-e ------?
D___ t__ n________ k___ m__ p______
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m-e p-b-r-?
-----------------------------------
Dali toј navistina kjye mye pobara?
Et s’il m’épouse ?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
Dali toј navistina kjye mye pobara?