Guide de conversation

fr Poser des questions 2   »   mk Поставување прашања 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Poser des questions 2

63 [шеесет и три]

63 [shyeyesyet i tri]

Поставување прашања 2

Postavoovaњye prashaњa 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Macédonien Son Suite
J’ai un hobby. Ј----ма- -о-и. Ј__ и___ х____ Ј-с и-а- х-б-. -------------- Јас имам хоби. 0
P-stavoova--- pras--њ- 2 P____________ p_______ 2 P-s-a-o-v-њ-e p-a-h-њ- 2 ------------------------ Postavoovaњye prashaњa 2
Je joue au tennis. Јас-играм -е--с. Ј__ и____ т_____ Ј-с и-р-м т-н-с- ---------------- Јас играм тенис. 0
Po----oo----e-pr-------2 P____________ p_______ 2 P-s-a-o-v-њ-e p-a-h-њ- 2 ------------------------ Postavoovaњye prashaњa 2
Où est le terrain de tennis ? К--- ----игра----е-з--тен--? К___ и__ и________ з_ т_____ К-д- и-а и-р-л-ш-е з- т-н-с- ---------------------------- Каде има игралиште за тенис? 0
Јas --a- k--b-. Ј__ i___ k_____ Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
As-tu un hobby préféré ? И--- -- хо--? И___ л_ х____ И-а- л- х-б-? ------------- Имаш ли хоби? 0
Јa- --am -h---. Ј__ i___ k_____ Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
Je joue au foot. Ј-- -г--- ---б-л. Ј__ и____ ф______ Ј-с и-р-м ф-д-а-. ----------------- Јас играм фудбал. 0
Ј-s -ma------i. Ј__ i___ k_____ Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
Où est le terrain de foot ? Ка-е -м--ф-дбал-к--и-р--и--е? К___ и__ ф________ и_________ К-д- и-а ф-д-а-с-о и-р-л-ш-е- ----------------------------- Каде има фудбалско игралиште? 0
Јas i-u--m-t---i-. Ј__ i_____ t______ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
Mon bras me fait mal. Ме--ол- -а-ата. М_ б___ р______ М- б-л- р-к-т-. --------------- Ме боли раката. 0
Ј-s --u--m-------. Ј__ i_____ t______ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
Mon pied et ma main me font également mal. Ме---ли -т-п-л-т- --р--ата и-т--така. М_ б___ с________ и р_____ и___ т____ М- б-л- с-о-а-о-о и р-к-т- и-т- т-к-. ------------------------------------- Ме боли стопалото и раката исто така. 0
Јa--i-ur-m t-e-i-. Ј__ i_____ t______ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
Y-a-t-il un médecin ? Кад--и-а д-к--р? К___ и__ д______ К-д- и-а д-к-о-? ---------------- Каде има доктор? 0
Ka-ye -m---g-ra-i--t-e -a -yenis? K____ i__ i___________ z_ t______ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
J’ai une voiture. Јас има---вт-м-б-л. Ј__ и___ а_________ Ј-с и-а- а-т-м-б-л- ------------------- Јас имам автомобил. 0
Ka--- --a-i-u-alis--ye--a---e-i-? K____ i__ i___________ z_ t______ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
J’ai aussi une moto. Ја- и--о----а -м---- м---р. Ј__ и___ т___ и___ и м_____ Ј-с и-т- т-к- и-а- и м-т-р- --------------------------- Јас исто така имам и мотор. 0
K--y- ----igu-a--shty---a-ty-nis? K____ i__ i___________ z_ t______ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
Où est le parking ? К-де им---а-ки--лиште? К___ и__ п____________ К-д- и-а п-р-и-а-и-т-? ---------------------- Каде има паркиралиште? 0
Im-sh l- k---i? I____ l_ k_____ I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
J’ai un pull. Ј-- --а- --л----. Ј__ и___ п_______ Ј-с и-а- п-л-в-р- ----------------- Јас имам пуловер. 0
I-a-h------o-i? I____ l_ k_____ I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
J’ai aussi une veste et un jean. Ја----то--а-а---а---ак-а --е--и-----ер--. Ј__ и___ т___ и___ ј____ и е___ ф________ Ј-с и-т- т-к- и-а- ј-к-а и е-н- ф-р-е-к-. ----------------------------------------- Јас исто така имам јакна и едни фармерки. 0
Im-sh -i kh-bi? I____ l_ k_____ I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
Où est la machine à laver ? К--е---- ---и-а з- -ерење-а-иш-а? К___ и__ м_____ з_ п_____ а______ К-д- и-а м-ш-н- з- п-р-њ- а-и-т-? --------------------------------- Каде има машина за перење алишта? 0
Ј-s----ra------ba-. Ј__ i_____ f_______ Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
J’ai une assiette. Ј-- -----ч-н--а. Ј__ и___ ч______ Ј-с и-а- ч-н-ј-. ---------------- Јас имам чинија. 0
Ј-s-i-ur-m fo-db-l. Ј__ i_____ f_______ Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. Ј-- имам ---, вилушк--- --ж-ц-. Ј__ и___ н___ в______ и л______ Ј-с и-а- н-ж- в-л-ш-а и л-ж-ц-. ------------------------------- Јас имам нож, вилушка и лажица. 0
Ј-----ur-m-f-odb-l. Ј__ i_____ f_______ Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
Où sont le sel et le poivre ? Ка-- -е--олта-и--иб----? К___ с_ с____ и б_______ К-д- с- с-л-а и б-б-р-т- ------------------------ Каде се солта и биберот? 0
K-d-- -ma fo-d----k--ig-r-l------? K____ i__ f_________ i____________ K-d-e i-a f-o-b-l-k- i-u-a-i-h-y-? ---------------------------------- Kadye ima foodbalsko iguralishtye?

Le corps réagit à la langue

La langue est traitée dans notre cerveau. Lorsque nous écoutons ou lisons, notre cerveau est actif. Cela peut se mesurer avec différentes méthodes. Mais il n'y a pas que le cerveau qui réagisse au langage. De nouvelles études montrent que le langage active aussi notre corps. Notre corps travaille quand il lit ou entend certains mots. Ce sont surtout les mots qui décrivent des réactions corporelles. Le mot sourire est un bon exemple. Lorsque nous lisons ce mot, nos zygomatiques entrent en mouvement. Les mots négatifs aussi ont un effet mesurable. Par exemple le mot douleur. Notre corps montre une légère réaction de douleur lorsque nous le lisons. On pourrait donc dire que nous imitons ce que nous lisons ou entendons. Plus la langue est imagée, plus on réagit de façon visible. Une description précise entraîne une forte réaction. Pour une étude, l'activité du corps a été mesurée. On a montré différents mots à des personnes tests. Il s'agissait de mots positifs et négatifs. La mimique des personnes tests changeait au cours du test. Les mouvements de la bouche et du front variaient. Cela prouve que le langage agit fortement sur nous. Les mots sont plus qu'un moyen de communication. Notre corps traduit la langue en langage du corps. On n'a pas encore étudié comment cela fonctionne exactement. Mais il est possible que les résultats de l'étude aient des conséquences. Les médecins recherchent comment traiter au mieux les patients. Car de nombreuses personnes malades doivent suivre une longue thérapie. Et lors de ces thérapies, on parle beaucoup…