Guide de conversation

fr Poser des questions 2   »   zh 提问题2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Poser des questions 2

63[六十三]

63 [Liùshísān]

提问题2

tí wèntí 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Chinois (simplifié) Son Suite
J’ai un hobby. 我----个 爱好-。 我 有 一_ 爱_ 。 我 有 一- 爱- 。 ----------- 我 有 一个 爱好 。 0
tí w--tí 2 t_ w____ 2 t- w-n-í 2 ---------- tí wèntí 2
Je joue au tennis. 我 - 网- 。 我 打 网_ 。 我 打 网- 。 -------- 我 打 网球 。 0
t- w-ntí-2 t_ w____ 2 t- w-n-í 2 ---------- tí wèntí 2
Où est le terrain de tennis ? 网-- 在--- ? 网__ 在 哪_ ? 网-场 在 哪- ? ---------- 网球场 在 哪里 ? 0
wǒ-yǒ-------i--o. w_ y______ à_____ w- y-u-ī-è à-h-o- ----------------- wǒ yǒuyīgè àihào.
As-tu un hobby préféré ? 你----么 爱- - ? 你 有 什_ 爱_ 吗 ? 你 有 什- 爱- 吗 ? ------------- 你 有 什么 爱好 吗 ? 0
w--y---īgè --hà-. w_ y______ à_____ w- y-u-ī-è à-h-o- ----------------- wǒ yǒuyīgè àihào.
Je joue au foot. 我 - 足--。 我 踢 足_ 。 我 踢 足- 。 -------- 我 踢 足球 。 0
w- y-----è-à--ào. w_ y______ à_____ w- y-u-ī-è à-h-o- ----------------- wǒ yǒuyīgè àihào.
Où est le terrain de foot ? 足球场 在-哪- ? 足__ 在 哪_ ? 足-场 在 哪- ? ---------- 足球场 在 哪里 ? 0
Wǒ-dǎ--ǎngqi-. W_ d_ w_______ W- d- w-n-q-ú- -------------- Wǒ dǎ wǎngqiú.
Mon bras me fait mal. 我-胳膊-痛 。 我 胳_ 痛 。 我 胳- 痛 。 -------- 我 胳膊 痛 。 0
W- d- wǎ-gq--. W_ d_ w_______ W- d- w-n-q-ú- -------------- Wǒ dǎ wǎngqiú.
Mon pied et ma main me font également mal. 我- 脚 - 手---痛 。 我_ 脚 和 手 也 痛 。 我- 脚 和 手 也 痛 。 -------------- 我的 脚 和 手 也 痛 。 0
Wǒ-d------q-ú. W_ d_ w_______ W- d- w-n-q-ú- -------------- Wǒ dǎ wǎngqiú.
Y-a-t-il un médecin ? 医--在 ---? 医_ 在 哪_ ? 医- 在 哪- ? --------- 医生 在 哪里 ? 0
Wǎ---qiú--ǎ-g z-- n---? W___ q_______ z__ n____ W-n- q-ú-h-n- z-i n-l-? ----------------------- Wǎng qiúchǎng zài nǎlǐ?
J’ai une voiture. 我 - -- - 。 我 有 一_ 车 。 我 有 一- 车 。 ---------- 我 有 一辆 车 。 0
W------ú-h------i n-lǐ? W___ q_______ z__ n____ W-n- q-ú-h-n- z-i n-l-? ----------------------- Wǎng qiúchǎng zài nǎlǐ?
J’ai aussi une moto. 我-还有 一辆-摩托--。 我 还_ 一_ 摩__ 。 我 还- 一- 摩-车 。 ------------- 我 还有 一辆 摩托车 。 0
W-ng ----h--g z-i---lǐ? W___ q_______ z__ n____ W-n- q-ú-h-n- z-i n-l-? ----------------------- Wǎng qiúchǎng zài nǎlǐ?
Où est le parking ? 哪- 有--车- ? 哪_ 有 停__ ? 哪- 有 停-场 ? ---------- 哪儿 有 停车场 ? 0
Nǐ -ǒ- --é ---à-hà- -a? N_ y__ s__ m_ à____ m__ N- y-u s-é m- à-h-o m-? ----------------------- Nǐ yǒu shé me àihào ma?
J’ai un pull. 我-有-一- -衣 。 我 有 一_ 毛_ 。 我 有 一- 毛- 。 ----------- 我 有 一件 毛衣 。 0
Nǐ -ǒu--hé--e à-hà----? N_ y__ s__ m_ à____ m__ N- y-u s-é m- à-h-o m-? ----------------------- Nǐ yǒu shé me àihào ma?
J’ai aussi une veste et un jean. 我 还有 一- --- 和 一--牛仔--。 我 还_ 一_ 夹__ 和 一_ 牛__ 。 我 还- 一- 夹-衫 和 一- 牛-裤 。 ---------------------- 我 还有 一件 夹克衫 和 一条 牛仔裤 。 0
N- -ǒ---hé-------ào -a? N_ y__ s__ m_ à____ m__ N- y-u s-é m- à-h-o m-? ----------------------- Nǐ yǒu shé me àihào ma?
Où est la machine à laver ? 洗-机 在-哪里-? 洗__ 在 哪_ ? 洗-机 在 哪- ? ---------- 洗衣机 在 哪里 ? 0
Wǒ t- z-q--. W_ t_ z_____ W- t- z-q-ú- ------------ Wǒ tī zúqiú.
J’ai une assiette. 我 ---个-盘- 。 我 有 一_ 盘_ 。 我 有 一- 盘- 。 ----------- 我 有 一个 盘子 。 0
Wǒ -ī-z--i-. W_ t_ z_____ W- t- z-q-ú- ------------ Wǒ tī zúqiú.
J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. 我 --一把 刀---个-叉子-和 -个-勺--。 我 有 一_ 刀_ 一_ 叉_ 和 一_ 勺_ 。 我 有 一- 刀- 一- 叉- 和 一- 勺- 。 ------------------------- 我 有 一把 刀, 一个 叉子 和 一个 勺子 。 0
Wǒ t----qi-. W_ t_ z_____ W- t- z-q-ú- ------------ Wǒ tī zúqiú.
Où sont le sel et le poivre ? 盐-和-胡-- - 哪儿 ? 盐 和 胡__ 在 哪_ ? 盐 和 胡-粉 在 哪- ? -------------- 盐 和 胡椒粉 在 哪儿 ? 0
Zú-iú c---g---i--ǎlǐ? Z____ c____ z__ n____ Z-q-ú c-ǎ-g z-i n-l-? --------------------- Zúqiú chǎng zài nǎlǐ?

Le corps réagit à la langue

La langue est traitée dans notre cerveau. Lorsque nous écoutons ou lisons, notre cerveau est actif. Cela peut se mesurer avec différentes méthodes. Mais il n'y a pas que le cerveau qui réagisse au langage. De nouvelles études montrent que le langage active aussi notre corps. Notre corps travaille quand il lit ou entend certains mots. Ce sont surtout les mots qui décrivent des réactions corporelles. Le mot sourire est un bon exemple. Lorsque nous lisons ce mot, nos zygomatiques entrent en mouvement. Les mots négatifs aussi ont un effet mesurable. Par exemple le mot douleur. Notre corps montre une légère réaction de douleur lorsque nous le lisons. On pourrait donc dire que nous imitons ce que nous lisons ou entendons. Plus la langue est imagée, plus on réagit de façon visible. Une description précise entraîne une forte réaction. Pour une étude, l'activité du corps a été mesurée. On a montré différents mots à des personnes tests. Il s'agissait de mots positifs et négatifs. La mimique des personnes tests changeait au cours du test. Les mouvements de la bouche et du front variaient. Cela prouve que le langage agit fortement sur nous. Les mots sont plus qu'un moyen de communication. Notre corps traduit la langue en langage du corps. On n'a pas encore étudié comment cela fonctionne exactement. Mais il est possible que les résultats de l'étude aient des conséquences. Les médecins recherchent comment traiter au mieux les patients. Car de nombreuses personnes malades doivent suivre une longue thérapie. Et lors de ces thérapies, on parle beaucoup…