Je me lève des que le réveil sonne.
闹钟--响, - --起床-。
闹_ 一__ 我 就 起_ 。
闹- 一-, 我 就 起- 。
---------------
闹钟 一响, 我 就 起床 。
0
l---c--3
l_____ 3
l-á-c- 3
--------
liáncí 3
Je me lève des que le réveil sonne.
闹钟 一响, 我 就 起床 。
liáncí 3
Je me fatigue des que je dois étudier.
我-一学习--- ---。
我 一___ 就 会_ 。
我 一-习- 就 会- 。
-------------
我 一学习, 就 会累 。
0
l--nc- 3
l_____ 3
l-á-c- 3
--------
liáncí 3
Je me fatigue des que je dois étudier.
我 一学习, 就 会累 。
liáncí 3
J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans.
我 到-0岁的--- - 就-不工-了 。
我 到_______ 我 就 不___ 。
我 到-0-的-候- 我 就 不-作- 。
---------------------
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
0
n-o-h-n---ī-x---g- -ǒ -i- q-c---n-.
n_______ y_ x_____ w_ j__ q________
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans.
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
Quand appellerez-vous ?
您---时---电话-?
您 什___ 来__ ?
您 什-时- 来-话 ?
------------
您 什么时候 来电话 ?
0
nào--ōn---ī -------w- j-- qǐ-h-á--.
n_______ y_ x_____ w_ j__ q________
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
Quand appellerez-vous ?
您 什么时候 来电话 ?
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
Des que j’aurai le temps.
我 一-时间-就打 。
我 一___ 就_ 。
我 一-时- 就- 。
-----------
我 一有时间 就打 。
0
nà-zhō-- y- xi-n-- wǒ -iù-q-ch--ng.
n_______ y_ x_____ w_ j__ q________
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
Des que j’aurai le temps.
我 一有时间 就打 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
Il appelle des qu’il a le temps.
只---一--间- 就会 打电--- 。
只_ 他_____ 就_ 打__ 来 。
只- 他-有-间- 就- 打-话 来 。
--------------------
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
0
W- y- ----í--ji----- lè-.
W_ y_ x_____ j__ h__ l___
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Il appelle des qu’il a le temps.
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Combien de temps travaillerez-vous ?
您 -- 工- -长-间 ?
您 将_ 工_ 多___ ?
您 将- 工- 多-时- ?
--------------
您 将要 工作 多长时间 ?
0
W- ---x-é--,-----huì lèi.
W_ y_ x_____ j__ h__ l___
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Combien de temps travaillerez-vous ?
您 将要 工作 多长时间 ?
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Je travaillerai aussi longtemps que je le peux.
只- 我-还能,---就 一---作-。
只_ 我 还__ 我 就 一_ 工_ 。
只- 我 还-, 我 就 一- 工- 。
--------------------
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
0
Wǒ--- -uéx-- j-ù --ì ---.
W_ y_ x_____ j__ h__ l___
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Je travaillerai aussi longtemps que je le peux.
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé.
只- 我 身体-康, 我--要 -直-工--。
只_ 我 身____ 我 就_ 一_ 工_ 。
只- 我 身-健-, 我 就- 一- 工- 。
-----------------------
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
0
W- -ào--0-su---e -híhò-, ---j---b- -----u---.
W_ d__ 6_ s__ d_ s______ w_ j__ b_ g_________
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé.
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Il reste au lit au lieu de travailler.
他-- 工作,-而- 躺在--上-。
他 不 工__ 而_ 躺_ 床_ 。
他 不 工-, 而- 躺- 床- 。
------------------
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
0
W- d-o -0--uì -e-shíhò-,-wǒ--i- -ù--ō-g-uòl-.
W_ d__ 6_ s__ d_ s______ w_ j__ b_ g_________
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Il reste au lit au lieu de travailler.
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine.
她-没有--饭--- 在-读报纸 。
她 没_ 做__ 却 在 读__ 。
她 没- 做-, 却 在 读-纸 。
------------------
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
0
W- -----0 --- de --í-ò-,--ǒ-j-- b- gōn-zuò-e.
W_ d__ 6_ s__ d_ s______ w_ j__ b_ g_________
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine.
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison.
他 没有 --,-却 坐在-酒-里 。
他 没_ 回__ 却 坐_ 酒__ 。
他 没- 回-, 却 坐- 酒-里 。
-------------------
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
0
N-n --énm- -híh-- ----d---h-à?
N__ s_____ s_____ l__ d_______
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison.
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Autant que je le sache, il habite ici.
就------ ---这--。
就____ 他 住_ 这_ 。
就-所-, 他 住- 这- 。
---------------
就我所知, 他 住在 这儿 。
0
Ní---hé--- -híhòu-l-i --ành-à?
N__ s_____ s_____ l__ d_______
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Autant que je le sache, il habite ici.
就我所知, 他 住在 这儿 。
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Autant que je le sache, sa femme est malade.
就我所-,-他的妻子-病 了 。
就____ 他___ 病 了 。
就-所-, 他-妻- 病 了 。
----------------
就我所知, 他的妻子 病 了 。
0
Nín ---nme--hí-òu---i d---hu-?
N__ s_____ s_____ l__ d_______
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Autant que je le sache, sa femme est malade.
就我所知, 他的妻子 病 了 。
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Autant que je le sache, il est au chômage.
就--知,---失业 了-。
就____ 他 失_ 了 。
就-所-, 他 失- 了 。
--------------
就我所知, 他 失业 了 。
0
W-------- s-í-i---jiù d-.
W_ y_ y__ s______ j__ d__
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Autant que je le sache, il est au chômage.
就我所知, 他 失业 了 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure.
我-那时---- 了, 要不-就能--- 了-。
我 那_ 睡__ 了_ 要_ 就_ 准_ 了 。
我 那- 睡-头 了- 要- 就- 准- 了 。
------------------------
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
0
W- yī -ǒ- -h---ān --ù -ǎ.
W_ y_ y__ s______ j__ d__
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure.
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure.
我 ---错过了 -共-车- 要不 -- 准--了 。
我 那_ 错__ 公____ 要_ 就_ 准_ 了 。
我 那- 错-了 公-汽-, 要- 就- 准- 了 。
---------------------------
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
0
Wǒ ----ǒ- s--ji-n-j-ù-dǎ.
W_ y_ y__ s______ j__ d__
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure.
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure.
我 ----有 ----- 要不--能-准时-了-。
我 那_ 没_ 找_ 路_ 要_ 就_ 准_ 了 。
我 那- 没- 找- 路- 要- 就- 准- 了 。
--------------------------
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
0
Zh-y-o--ā -ī y-u----j--n---iù---- ----ià--u- -ái.
Z_____ t_ y_ y__ s_______ j__ h__ d_ d______ l___
Z-ǐ-à- t- y- y-u s-í-i-n- j-ù h-ì d- d-à-h-à l-i-
-------------------------------------------------
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure.
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.