Je me lève des que le réveil sonne.
闹钟-----我 就 -床 。
闹_ 一__ 我 就 起_ 。
闹- 一-, 我 就 起- 。
---------------
闹钟 一响, 我 就 起床 。
0
l--n-- 3
l_____ 3
l-á-c- 3
--------
liáncí 3
Je me lève des que le réveil sonne.
闹钟 一响, 我 就 起床 。
liáncí 3
Je me fatigue des que je dois étudier.
我 一-习- 就--累-。
我 一___ 就 会_ 。
我 一-习- 就 会- 。
-------------
我 一学习, 就 会累 。
0
l-án-í 3
l_____ 3
l-á-c- 3
--------
liáncí 3
Je me fatigue des que je dois étudier.
我 一学习, 就 会累 。
liáncí 3
J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans.
我-到60岁的时候,---就 -工作了 。
我 到_______ 我 就 不___ 。
我 到-0-的-候- 我 就 不-作- 。
---------------------
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
0
n----ō-- --------- -ǒ --ù --c---ng.
n_______ y_ x_____ w_ j__ q________
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans.
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
Quand appellerez-vous ?
您--么时---电话-?
您 什___ 来__ ?
您 什-时- 来-话 ?
------------
您 什么时候 来电话 ?
0
nào--ōn--y--xi-n-, wǒ---ù q-----ng.
n_______ y_ x_____ w_ j__ q________
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
Quand appellerez-vous ?
您 什么时候 来电话 ?
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
Des que j’aurai le temps.
我 一有-间-就打-。
我 一___ 就_ 。
我 一-时- 就- 。
-----------
我 一有时间 就打 。
0
nàozh-ng -ī-x--ng--w- -i--q--huá--.
n_______ y_ x_____ w_ j__ q________
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
Des que j’aurai le temps.
我 一有时间 就打 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
Il appelle des qu’il a le temps.
只- -一有时间- 就会---话---。
只_ 他_____ 就_ 打__ 来 。
只- 他-有-间- 就- 打-话 来 。
--------------------
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
0
W- yī x-éxí----- h-ì l-i.
W_ y_ x_____ j__ h__ l___
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Il appelle des qu’il a le temps.
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Combien de temps travaillerez-vous ?
您 -要 -作--长---?
您 将_ 工_ 多___ ?
您 将- 工- 多-时- ?
--------------
您 将要 工作 多长时间 ?
0
Wǒ ---x--x-,--i- huì-l--.
W_ y_ x_____ j__ h__ l___
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Combien de temps travaillerez-vous ?
您 将要 工作 多长时间 ?
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Je travaillerai aussi longtemps que je le peux.
只要-我 -能,---就--- 工--。
只_ 我 还__ 我 就 一_ 工_ 。
只- 我 还-, 我 就 一- 工- 。
--------------------
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
0
Wǒ--ī------- --ù--uì-lèi.
W_ y_ x_____ j__ h__ l___
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Je travaillerai aussi longtemps que je le peux.
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé.
只- --身--康- - 就--一直--- 。
只_ 我 身____ 我 就_ 一_ 工_ 。
只- 我 身-健-, 我 就- 一- 工- 。
-----------------------
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
0
Wǒ --o-60-suì----s--h-----ǒ-jiù---------uòle.
W_ d__ 6_ s__ d_ s______ w_ j__ b_ g_________
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé.
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Il reste au lit au lieu de travailler.
他-----,-而- -在 -上 。
他 不 工__ 而_ 躺_ 床_ 。
他 不 工-, 而- 躺- 床- 。
------------------
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
0
Wǒ --o-6----ì-d----íh-u- w--jiù-bù gō-g-u---.
W_ d__ 6_ s__ d_ s______ w_ j__ b_ g_________
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Il reste au lit au lieu de travailler.
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine.
她-没--做饭, 却 在 读-- 。
她 没_ 做__ 却 在 读__ 。
她 没- 做-, 却 在 读-纸 。
------------------
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
0
W--d-o -0--uì de shíh--- -ǒ-j-ù -ù--ōn-z-òle.
W_ d__ 6_ s__ d_ s______ w_ j__ b_ g_________
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine.
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison.
他 没- -家,-却--在 酒吧里 。
他 没_ 回__ 却 坐_ 酒__ 。
他 没- 回-, 却 坐- 酒-里 。
-------------------
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
0
Nín s-énm---h---u l-i di--huà?
N__ s_____ s_____ l__ d_______
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison.
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Autant que je le sache, il habite ici.
就-所-,-- 住--这- 。
就____ 他 住_ 这_ 。
就-所-, 他 住- 这- 。
---------------
就我所知, 他 住在 这儿 。
0
Ní- --é-me-shí-----á--d-ànhuà?
N__ s_____ s_____ l__ d_______
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Autant que je le sache, il habite ici.
就我所知, 他 住在 这儿 。
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Autant que je le sache, sa femme est malade.
就-所---他-妻子-- 了-。
就____ 他___ 病 了 。
就-所-, 他-妻- 病 了 。
----------------
就我所知, 他的妻子 病 了 。
0
N---s---me s-í-òu---- -i----à?
N__ s_____ s_____ l__ d_______
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Autant que je le sache, sa femme est malade.
就我所知, 他的妻子 病 了 。
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Autant que je le sache, il est au chômage.
就我--- 他-失- --。
就____ 他 失_ 了 。
就-所-, 他 失- 了 。
--------------
就我所知, 他 失业 了 。
0
Wǒ -- -ǒ- -híj--- --ù---.
W_ y_ y__ s______ j__ d__
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Autant que je le sache, il est au chômage.
就我所知, 他 失业 了 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure.
我 ---睡过头 -, 要--就- -时 了-。
我 那_ 睡__ 了_ 要_ 就_ 准_ 了 。
我 那- 睡-头 了- 要- 就- 准- 了 。
------------------------
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
0
W--y- ----shíji-- --- d-.
W_ y_ y__ s______ j__ d__
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure.
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure.
我----错-了 -共-车-----就--准----。
我 那_ 错__ 公____ 要_ 就_ 准_ 了 。
我 那- 错-了 公-汽-, 要- 就- 准- 了 。
---------------------------
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
0
W---- -ǒ- shíji---j-ù -ǎ.
W_ y_ y__ s______ j__ d__
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure.
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure.
我 -时 没- -- ---要不 就- -时 - 。
我 那_ 没_ 找_ 路_ 要_ 就_ 准_ 了 。
我 那- 没- 找- 路- 要- 就- 准- 了 。
--------------------------
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
0
Z--y-- tā ------ -h-j-ān- -i----ì-d- d-ànhuà-l--.
Z_____ t_ y_ y__ s_______ j__ h__ d_ d______ l___
Z-ǐ-à- t- y- y-u s-í-i-n- j-ù h-ì d- d-à-h-à l-i-
-------------------------------------------------
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure.
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.