Guide de conversation

fr Questions – Passé 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [quatre-vingt-cinq]

Questions – Passé 1

Questions – Passé 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

Prashaњa – Minato vryemye 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Macédonien Son Suite
Combien en avez-vous bu ? К-л----мат----п-ен-? К____ и____ и_______ К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
P----a---- Mi--t-----emy--1 P_______ – M_____ v______ 1 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 1 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 1
Combien d’heures avez-vous travaillé ? Кол-у---бот----? К____ р_________ К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
Pr-sh--- --Min--- v---m---1 P_______ – M_____ v______ 1 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 1 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 1
Avez-vous beaucoup écrit ? Колку-н-----вт-? К____ н_________ К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
Ko---- ---ty- --p---n-? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Comment avez-vous dormi ? Ка---с-иев-е? К___ с_______ К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
K-l--o imat-e i--i-e--? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Comment avez-vous passé l’examen ? К-к---о-п--о-и-те-ис-ит-т? К___ г_ п________ и_______ К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
K---oo-i-a-----sp-yen-? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Comment avez-vous trouvé le chemin ? К--о г- ----о-т- па---? К___ г_ н_______ п_____ К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
K-l--o-ra-ot-evt--? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Avec qui avez-vous parlé ? Со --г- -а-гов--а--е? С_ к___ р____________ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
K-lkoo ---o---v-y-? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Avec qui avez-vous pris un rendez-vous ? Со -о-о-се-дого--р-в--? С_ к___ с_ д___________ С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
K---o- ra---y-vt-e? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Avec qui avez vous fêté votre anniversaire ? Со ког- с---евт--ро----е-? С_ к___ с_______ р________ С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
K--ko- nap--h--ty-? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Où êtes-vous allés ? Ка-- бев--? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Ko-k-o-na-ish-v---? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Où avez-vous habité ? К--е -ив----е? К___ ж________ К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
Kolkoo--a---ha-tye? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Où avez-vous travaillé ? К-де ра-оте-т-? К___ р_________ К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
K--o--p-yevtye? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Qu’avez-vous recommandé ? Ш-о--р-п----а--е? Ш__ п____________ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
K-k---pi--vt-e? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Qu’avez-vous mangé ? Што јаде-те? Ш__ ј_______ Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
Ka-o-spiye--y-? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Qu’avez-vous appris ? К--- д--н----? К___ д________ К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
K-k- guo p----iv-y- i--i-o-? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
À quelle vitesse avez-vous conduit ? Кол-у б-------е--е? К____ б___ в_______ К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
K--- gu- p--o----y- isp--o-? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Combien de temps avez-vous volé ? Ко-ку до-------а---? К____ д____ л_______ К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
K-----u- pol-ʐi-tye is---o-? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
À quelle hauteur avez-vous sauté ? К--ку---с--о ---к-а--е? К____ в_____ с_________ К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
Ka---guo---ј--vty--patot? K___ g__ n________ p_____ K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?

Les langues africaines

De nombreuses langues différentes sont parlées en Afrique. Aucun autre continent ne compte autant de langues différentes. La diversité des langues africaines est impressionnante. On estime à environ 2000 le nombre de langues africaines. Mais ces langues ne se ressemblent pas toutes ! Bien au contraire, elles sont souvent totalement différentes ! Les langues d'Afrique appartiennent à quatre familles de langues différentes. Certaines langues africaines ont des caractéristiques uniques au monde. Il existe par exemple certains sons que les étrangers ne peuvent pas imiter. En Afrique, les frontières nationales ne sont pas toujours des frontières linguistiques. Dans certaines régions, il y a beaucoup de langues différentes. En Tanzanie, par exemple, on parle des langues issues des quatre familles. Parmi les langues africaines, l'afrikaans est une exception. Cette langue est née pendant la période coloniale. A cette époque, des hommes de différents continents se sont rencontrés. Ils venaient d'Afrique, d'Europe et d'Asie. Cette situation de contact a permis le développement d'une nouvelle langue. L'afrikaans possède des influences de nombreuses langues. Mais c'est du néerlandais que cette langue est la plus proche. Aujourd'hui, on parle l'afrikaans surtout en Afrique du Sud et en Namibie. La langue africaine la plus extraordinaire est le langage du tambour. En théorie, tout message peut être transmis en frappant sur un tambour. Les langues qu'on transmet à travers l'utilisation d'un tambour sont des langues tonales. La signification des mots ou des syllabes dépend de la hauteur des tons. Cela veut dire que les tons doivent être imités par les tambours. En Afrique, le langage du tambour est compris dès l'enfance. Et elle est très efficace… On peut l'entendre jusqu'à 12 kilomètres à la ronde !