Guide de conversation

fr Questions – Passé 1   »   ky Суроолор - Өткөн чак 1

85 [quatre-vingt-cinq]

Questions – Passé 1

Questions – Passé 1

85 [сексен беш]

85 [сексен беш]

Суроолор - Өткөн чак 1

Suroolor - Ötkön çak 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kirghiz Son Suite
Combien en avez-vous bu ? Ка-ча -----и-? К____ и_______ К-н-а и-т-ң-з- -------------- Канча ичтиңиз? 0
S---ol-r-- Öt-ö----- 1 S_______ - Ö____ ç__ 1 S-r-o-o- - Ö-k-n ç-k 1 ---------------------- Suroolor - Ötkön çak 1
Combien d’heures avez-vous travaillé ? Ка--- иште--ңиз? К____ и_________ К-н-а и-т-д-ң-з- ---------------- Канча иштедиңиз? 0
S-rool-- ---tk-- ça--1 S_______ - Ö____ ç__ 1 S-r-o-o- - Ö-k-n ç-k 1 ---------------------- Suroolor - Ötkön çak 1
Avez-vous beaucoup écrit ? Ка-ча-жазд-ң--? К____ ж________ К-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Канча жаздыңыз? 0
Ka-ça --t-ŋ-z? K____ i_______ K-n-a i-t-ŋ-z- -------------- Kança içtiŋiz?
Comment avez-vous dormi ? К-н-а----тад---з? К_____ у_________ К-н-а- у-т-д-ң-з- ----------------- Кандай уктадыңыз? 0
K--ç- iç--ŋ--? K____ i_______ K-n-a i-t-ŋ-z- -------------- Kança içtiŋiz?
Comment avez-vous passé l’examen ? Э---ме--ен -антип -тт-ң--? Э_________ к_____ ө_______ Э-з-м-н-е- к-н-и- ө-т-ң-з- -------------------------- Экзаменден кантип өттүңүз? 0
K---- iç-----? K____ i_______ K-n-a i-t-ŋ-z- -------------- Kança içtiŋiz?
Comment avez-vous trouvé le chemin ? Жо-ду---нт-п та-т--ыз? Ж____ к_____ т________ Ж-л-у к-н-и- т-п-ы-ы-? ---------------------- Жолду кантип таптыңыз? 0
Ka-ça iş-e-i-iz? K____ i_________ K-n-a i-t-d-ŋ-z- ---------------- Kança iştediŋiz?
Avec qui avez-vous parlé ? К-- мен-- -үйл---үңү-? К__ м____ с___________ К-м м-н-н с-й-ө-т-ң-з- ---------------------- Ким менен сүйлөштүңүз? 0
K---a----e--ŋ--? K____ i_________ K-n-a i-t-d-ŋ-z- ---------------- Kança iştediŋiz?
Avec qui avez-vous pris un rendez-vous ? Ки- --не- -------ыңы-? К__ м____ т___________ К-м м-н-н т-а-ы-т-ң-з- ---------------------- Ким менен тааныштыңыз? 0
K-n-a----e-i-i-? K____ i_________ K-n-a i-t-d-ŋ-z- ---------------- Kança iştediŋiz?
Avec qui avez vous fêté votre anniversaire ? Т---г----үн-ңү--ү -и--м--ен ---гил--и-и-? Т______ к________ к__ м____ б____________ Т-у-г-н к-н-ң-з-ү к-м м-н-н б-л-и-е-и-и-? ----------------------------------------- Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? 0
Kança-----ıŋ-z? K____ j________ K-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Kança jazdıŋız?
Où êtes-vous allés ? К---а ж--д-ң-з? К____ ж________ К-й-а ж-р-ү-ү-? --------------- Кайда жүрдүңүз? 0
Kança j--d--ız? K____ j________ K-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Kança jazdıŋız?
Où avez-vous habité ? Сиз кай-а----а--ңыз? С__ к____ ж_________ С-з к-й-а ж-ш-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда жашадыңыз? 0
Kan---ja--ı-ı-? K____ j________ K-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Kança jazdıŋız?
Où avez-vous travaillé ? Сиз-ка-д---штед--из? С__ к____ и_________ С-з к-й-а и-т-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда иштедиңиз? 0
K-n--- -ktadı--z? K_____ u_________ K-n-a- u-t-d-ŋ-z- ----------------- Kanday uktadıŋız?
Qu’avez-vous recommandé ? С-- э--ени сун-шт--ы---? С__ э_____ с____________ С-з э-н-н- с-н-ш-а-ы-ы-? ------------------------ Сиз эмнени сунуштадыңыз? 0
K-nday u-t-dı--z? K_____ u_________ K-n-a- u-t-d-ŋ-z- ----------------- Kanday uktadıŋız?
Qu’avez-vous mangé ? С-- ---- ж----из? С__ э___ ж_______ С-з э-н- ж-д-ң-з- ----------------- Сиз эмне жедиңиз? 0
Kan------tadıŋız? K_____ u_________ K-n-a- u-t-d-ŋ-z- ----------------- Kanday uktadıŋız?
Qu’avez-vous appris ? С----мн- үй-ө-дү---? С__ э___ ү__________ С-з э-н- ү-р-н-ү-ү-? -------------------- Сиз эмне үйрөндүңүз? 0
E---m-n-e- ----ip öt-üŋü-? E_________ k_____ ö_______ E-z-m-n-e- k-n-i- ö-t-ŋ-z- -------------------------- Ekzamenden kantip öttüŋüz?
À quelle vitesse avez-vous conduit ? С-з кан--лы- -лд---айд-д----? С__ к_______ ы____ а_________ С-з к-н-а-ы- ы-д-м а-д-д-ң-з- ----------------------------- Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? 0
E-----nd-n---nt-- öt-üŋü-? E_________ k_____ ö_______ E-z-m-n-e- k-n-i- ö-t-ŋ-z- -------------------------- Ekzamenden kantip öttüŋüz?
Combien de temps avez-vous volé ? С-- ка-ча -бак-т--ч--ң-з? С__ к____ у_____ у_______ С-з к-н-а у-а-ы- у-т-ң-з- ------------------------- Сиз канча убакыт учтуңуз? 0
Ek-am---en ka---- ö-tüŋü-? E_________ k_____ ö_______ E-z-m-n-e- k-n-i- ö-t-ŋ-z- -------------------------- Ekzamenden kantip öttüŋüz?
À quelle hauteur avez-vous sauté ? Си- ---ч- бийикк---е----и---? С__ к____ б______ с__________ С-з к-н-а б-й-к-е с-к-р-и-и-? ----------------------------- Сиз канча бийикке секирдиңиз? 0
J---u-----i- t--t--ı-? J____ k_____ t________ J-l-u k-n-i- t-p-ı-ı-? ---------------------- Joldu kantip taptıŋız?

Les langues africaines

De nombreuses langues différentes sont parlées en Afrique. Aucun autre continent ne compte autant de langues différentes. La diversité des langues africaines est impressionnante. On estime à environ 2000 le nombre de langues africaines. Mais ces langues ne se ressemblent pas toutes ! Bien au contraire, elles sont souvent totalement différentes ! Les langues d'Afrique appartiennent à quatre familles de langues différentes. Certaines langues africaines ont des caractéristiques uniques au monde. Il existe par exemple certains sons que les étrangers ne peuvent pas imiter. En Afrique, les frontières nationales ne sont pas toujours des frontières linguistiques. Dans certaines régions, il y a beaucoup de langues différentes. En Tanzanie, par exemple, on parle des langues issues des quatre familles. Parmi les langues africaines, l'afrikaans est une exception. Cette langue est née pendant la période coloniale. A cette époque, des hommes de différents continents se sont rencontrés. Ils venaient d'Afrique, d'Europe et d'Asie. Cette situation de contact a permis le développement d'une nouvelle langue. L'afrikaans possède des influences de nombreuses langues. Mais c'est du néerlandais que cette langue est la plus proche. Aujourd'hui, on parle l'afrikaans surtout en Afrique du Sud et en Namibie. La langue africaine la plus extraordinaire est le langage du tambour. En théorie, tout message peut être transmis en frappant sur un tambour. Les langues qu'on transmet à travers l'utilisation d'un tambour sont des langues tonales. La signification des mots ou des syllabes dépend de la hauteur des tons. Cela veut dire que les tons doivent être imités par les tambours. En Afrique, le langage du tambour est compris dès l'enfance. Et elle est très efficace… On peut l'entendre jusqu'à 12 kilomètres à la ronde !