Guide de conversation

fr Questions – Passé 1   »   uk Питання – минулий час 1

85 [quatre-vingt-cinq]

Questions – Passé 1

Questions – Passé 1

85 [вісімдесят п’ять]

85 [visimdesyat pʺyatʹ]

Питання – минулий час 1

Pytannya – mynulyy̆ chas 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Ukrainien Son Suite
Combien en avez-vous bu ? Скіл-к-----вип---? С______ В_ в______ С-і-ь-и В- в-п-л-? ------------------ Скільки Ви випили? 0
P-tann---- -y-u-y-̆ ---- 1 P_______ – m______ c___ 1 P-t-n-y- – m-n-l-y- c-a- 1 -------------------------- Pytannya – mynulyy̆ chas 1
Combien d’heures avez-vous travaillé ? Скільк- В- п-а----ли? С______ В_ п_________ С-і-ь-и В- п-а-ю-а-и- --------------------- Скільки Ви працювали? 0
Pyt-nn-a – m-n---y- -has-1 P_______ – m______ c___ 1 P-t-n-y- – m-n-l-y- c-a- 1 -------------------------- Pytannya – mynulyy̆ chas 1
Avez-vous beaucoup écrit ? Ск-л-к- -- ----с-ли? С______ В_ н________ С-і-ь-и В- н-п-с-л-? -------------------- Скільки Ви написали? 0
S---ʹk- V---y-yly? S______ V_ v______ S-i-ʹ-y V- v-p-l-? ------------------ Skilʹky Vy vypyly?
Comment avez-vous dormi ? Як -- с-али? Я_ В_ с_____ Я- В- с-а-и- ------------ Як Ви спали? 0
Skilʹ-- Vy--y----? S______ V_ v______ S-i-ʹ-y V- v-p-l-? ------------------ Skilʹky Vy vypyly?
Comment avez-vous passé l’examen ? Як -и--да-и--с---? Я_ В_ з____ і_____ Я- В- з-а-и і-п-т- ------------------ Як Ви здали іспит? 0
S-----y--y-vy--ly? S______ V_ v______ S-i-ʹ-y V- v-p-l-? ------------------ Skilʹky Vy vypyly?
Comment avez-vous trouvé le chemin ? Як-В-----й-л--д-р---? Я_ В_ з______ д______ Я- В- з-а-ш-и д-р-г-? --------------------- Як Ви знайшли дорогу? 0
S-il-ky-----r--s-uva--? S______ V_ p___________ S-i-ʹ-y V- p-a-s-u-a-y- ----------------------- Skilʹky Vy pratsyuvaly?
Avec qui avez-vous parlé ? З --- В- г-во-или? З к__ В_ г________ З к-м В- г-в-р-л-? ------------------ З ким Ви говорили? 0
S-il-ky------a-syuv---? S______ V_ p___________ S-i-ʹ-y V- p-a-s-u-a-y- ----------------------- Skilʹky Vy pratsyuvaly?
Avec qui avez-vous pris un rendez-vous ? З-к-- В--домо----ся? З к__ В_ д__________ З к-м В- д-м-в-л-с-? -------------------- З ким Ви домовилися? 0
S-ilʹ-- ---pra--yuv---? S______ V_ p___________ S-i-ʹ-y V- p-a-s-u-a-y- ----------------------- Skilʹky Vy pratsyuvaly?
Avec qui avez vous fêté votre anniversaire ? З к-м В--с--т-у-али-д----на--------? З к__ В_ с_________ д___ н__________ З к-м В- с-я-к-в-л- д-н- н-р-д-е-н-? ------------------------------------ З ким Ви святкували день народження? 0
S-ilʹ-- Vy-n-p-saly? S______ V_ n________ S-i-ʹ-y V- n-p-s-l-? -------------------- Skilʹky Vy napysaly?
Où êtes-vous allés ? Де В- б---? Д_ В_ б____ Д- В- б-л-? ----------- Де Ви були? 0
S-i--k--V- -a-ys---? S______ V_ n________ S-i-ʹ-y V- n-p-s-l-? -------------------- Skilʹky Vy napysaly?
Où avez-vous habité ? Де -- -и-и? Д_ В_ ж____ Д- В- ж-л-? ----------- Де Ви жили? 0
S----ky Vy ---y----? S______ V_ n________ S-i-ʹ-y V- n-p-s-l-? -------------------- Skilʹky Vy napysaly?
Où avez-vous travaillé ? Д--В--п--цюв-л-? Д_ В_ п_________ Д- В- п-а-ю-а-и- ---------------- Де Ви працювали? 0
Y-k-V----aly? Y__ V_ s_____ Y-k V- s-a-y- ------------- Yak Vy spaly?
Qu’avez-vous recommandé ? Щ- -и-реко-ен-ували? Щ_ В_ р_____________ Щ- В- р-к-м-н-у-а-и- -------------------- Що Ви рекомендували? 0
Y-- V- -pa-y? Y__ V_ s_____ Y-k V- s-a-y- ------------- Yak Vy spaly?
Qu’avez-vous mangé ? Щ--В- їл-? Щ_ В_ ї___ Щ- В- ї-и- ---------- Що Ви їли? 0
Y-- -- -pal-? Y__ V_ s_____ Y-k V- s-a-y- ------------- Yak Vy spaly?
Qu’avez-vous appris ? Щ- Ви--із-а-ис-? Щ_ В_ д_________ Щ- В- д-з-а-и-я- ---------------- Що Ви дізналися? 0
Ya- V---da-- i----? Y__ V_ z____ i_____ Y-k V- z-a-y i-p-t- ------------------- Yak Vy zdaly ispyt?
À quelle vitesse avez-vous conduit ? Як ш--д----и----л-? Я_ ш_____ В_ ї_____ Я- ш-и-к- В- ї-а-и- ------------------- Як швидко Ви їхали? 0
Ya---- ----- i---t? Y__ V_ z____ i_____ Y-k V- z-a-y i-p-t- ------------------- Yak Vy zdaly ispyt?
Combien de temps avez-vous volé ? Як д---- -- --т---? Я_ д____ В_ л______ Я- д-в-о В- л-т-л-? ------------------- Як довго Ви летіли? 0
Y---V--z---y ---y-? Y__ V_ z____ i_____ Y-k V- z-a-y i-p-t- ------------------- Yak Vy zdaly ispyt?
À quelle hauteur avez-vous sauté ? Як -исок---и --р--н--и? Я_ в_____ В_ с_________ Я- в-с-к- В- с-р-б-у-и- ----------------------- Як високо Ви стрибнули? 0
Y-k-Vy -na-̆---y -oro-u? Y__ V_ z_______ d______ Y-k V- z-a-̆-h-y d-r-h-? ------------------------ Yak Vy znay̆shly dorohu?

Les langues africaines

De nombreuses langues différentes sont parlées en Afrique. Aucun autre continent ne compte autant de langues différentes. La diversité des langues africaines est impressionnante. On estime à environ 2000 le nombre de langues africaines. Mais ces langues ne se ressemblent pas toutes ! Bien au contraire, elles sont souvent totalement différentes ! Les langues d'Afrique appartiennent à quatre familles de langues différentes. Certaines langues africaines ont des caractéristiques uniques au monde. Il existe par exemple certains sons que les étrangers ne peuvent pas imiter. En Afrique, les frontières nationales ne sont pas toujours des frontières linguistiques. Dans certaines régions, il y a beaucoup de langues différentes. En Tanzanie, par exemple, on parle des langues issues des quatre familles. Parmi les langues africaines, l'afrikaans est une exception. Cette langue est née pendant la période coloniale. A cette époque, des hommes de différents continents se sont rencontrés. Ils venaient d'Afrique, d'Europe et d'Asie. Cette situation de contact a permis le développement d'une nouvelle langue. L'afrikaans possède des influences de nombreuses langues. Mais c'est du néerlandais que cette langue est la plus proche. Aujourd'hui, on parle l'afrikaans surtout en Afrique du Sud et en Namibie. La langue africaine la plus extraordinaire est le langage du tambour. En théorie, tout message peut être transmis en frappant sur un tambour. Les langues qu'on transmet à travers l'utilisation d'un tambour sont des langues tonales. La signification des mots ou des syllabes dépend de la hauteur des tons. Cela veut dire que les tons doivent être imités par les tambours. En Afrique, le langage du tambour est compris dès l'enfance. Et elle est très efficace… On peut l'entendre jusqu'à 12 kilomètres à la ronde !