Guide de conversation

fr Négation 1   »   uk заперечення 1

64 [soixante-quatre]

Négation 1

Négation 1

64 [шістдесят чотири]

64 [shistdesyat chotyry]

заперечення 1

zaperechennya 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Ukrainien Son Suite
Je ne comprends pas le mot. Я не --зумі-----г---лова. Я н_ р______ ц____ с_____ Я н- р-з-м-ю ц-о-о с-о-а- ------------------------- Я не розумію цього слова. 0
zap-r----n--a-1 z____________ 1 z-p-r-c-e-n-a 1 --------------- zaperechennya 1
Je ne comprends pas la phrase. Я--е-розумію -ь--о-р--е--я. Я н_ р______ ц____ р_______ Я н- р-з-м-ю ц-о-о р-ч-н-я- --------------------------- Я не розумію цього речення. 0
zap-r-c-ennya-1 z____________ 1 z-p-r-c-e-n-a 1 --------------- zaperechennya 1
Je ne comprends pas le sens. Я-не--озу-ію---о ---о-нача-. Я н_ р_______ щ_ ц_ о_______ Я н- р-з-м-ю- щ- ц- о-н-ч-є- ---------------------------- Я не розумію, що це означає. 0
YA----ro----y- ts--h- slova. Y_ n_ r_______ t_____ s_____ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- s-o-a- ---------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho slova.
l’instituteur В-ит--ь В______ В-и-е-ь ------- Вчитель 0
Y- -e -o---iyu-t-ʹoh--s-o-a. Y_ n_ r_______ t_____ s_____ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- s-o-a- ---------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho slova.
Comprenez-vous l’instituteur ? Ви-ро---і--е -----л-? В_ р________ в_______ В- р-з-м-є-е в-и-е-я- --------------------- Ви розумієте вчителя? 0
YA n- --z-m-yu -----o -l-va. Y_ n_ r_______ t_____ s_____ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- s-o-a- ---------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho slova.
Oui, je le comprends bien. Так--я----- доб-е ------ю. Т___ я й___ д____ р_______ Т-к- я й-г- д-б-е р-з-м-ю- -------------------------- Так, я його добре розумію. 0
Y- ne-ro-um-y----ʹo-o r-chenn--. Y_ n_ r_______ t_____ r_________ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- r-c-e-n-a- -------------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya.
l’institutrice Вч-т--ь-а В________ В-и-е-ь-а --------- Вчителька 0
YA n- -oz--i-- -sʹ--- r-c-ennya. Y_ n_ r_______ t_____ r_________ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- r-c-e-n-a- -------------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya.
Est-ce que vous comprenez l’institutrice ? Ви р-з--і-т--в----л-ку? В_ р________ в_________ В- р-з-м-є-е в-и-е-ь-у- ----------------------- Ви розумієте вчительку? 0
Y--n- r--umi-u-tsʹ-ho ------n--. Y_ n_ r_______ t_____ r_________ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- r-c-e-n-a- -------------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya.
Oui, je la comprends bien. Т-------ї-до-р- р-зум-ю. Т___ я ї_ д____ р_______ Т-к- я ї- д-б-е р-з-м-ю- ------------------------ Так, я її добре розумію. 0
YA--e r-------, ---ho--se--zna-h-y-. Y_ n_ r________ s____ t__ o_________ Y- n- r-z-m-y-, s-c-o t-e o-n-c-a-e- ------------------------------------ YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye.
les gens Л--и Л___ Л-д- ---- Люди 0
Y- -- -o--m-----s---- -se-o-n-----e. Y_ n_ r________ s____ t__ o_________ Y- n- r-z-m-y-, s-c-o t-e o-n-c-a-e- ------------------------------------ YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye.
Est-ce que vous comprenez les gens ? В- розу-і-т- л----? В_ р________ л_____ В- р-з-м-є-е л-д-й- ------------------- Ви розумієте людей? 0
YA ne-r-z--i-u, -hch--t-e o----ha-e. Y_ n_ r________ s____ t__ o_________ Y- n- r-z-m-y-, s-c-o t-e o-n-c-a-e- ------------------------------------ YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye.
Non, je ne les comprends pas très bien. Н-, - ї--н- -уже доб-е-ро-умі-. Н__ я ї_ н_ д___ д____ р_______ Н-, я ї- н- д-ж- д-б-е р-з-м-ю- ------------------------------- Ні, я їх не дуже добре розумію. 0
Vc-yt--ʹ V_______ V-h-t-l- -------- Vchytelʹ
l’amie По-руга П______ П-д-у-а ------- Подруга 0
Vch--e-ʹ V_______ V-h-t-l- -------- Vchytelʹ
Avez-vous une amie ? Ви м-єт-----ругу? В_ м____ п_______ В- м-є-е п-д-у-у- ----------------- Ви маєте подругу? 0
V---t-lʹ V_______ V-h-t-l- -------- Vchytelʹ
Oui, j’en ai. Та-- ---. Т___ м___ Т-к- м-ю- --------- Так, маю. 0
Vy ro--m--et- v-h-te--a? V_ r_________ v_________ V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------ Vy rozumiyete vchytelya?
la fille До--а Д____ Д-ч-а ----- Дочка 0
Vy -ozum----- v-h------? V_ r_________ v_________ V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------ Vy rozumiyete vchytelya?
Avez-vous une fille ? Ви-ма--е д--к-? В_ м____ д_____ В- м-є-е д-ч-у- --------------- Ви маєте дочку? 0
Vy--oz-miye-e-v-hyt-l--? V_ r_________ v_________ V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------ Vy rozumiyete vchytelya?
Non, je n’en ai pas. Н-,-н--маю. Н__ н_ м___ Н-, н- м-ю- ----------- Ні, не маю. 0
Ta----a -̆--o--ob-e---zum---. T___ y_ y̆___ d____ r________ T-k- y- y-o-o d-b-e r-z-m-y-. ----------------------------- Tak, ya y̆oho dobre rozumiyu.

Les personnes aveugles sont plus efficaces dans le traitement du langage

Les personnes qui ne voient pas entendent mieux. Cela leur permet de mieux s'en sortir dans la vie de tous les jours. Mais les aveugles sont aussi mieux capables de traiter le langage ! Plusieurs études scientifiques ont abouti à cette conclusion. Des chercheurs ont fait écouter des textes à des personnes tests. On avait nettement augmenté la vitesse du langage. Malgré cela, les personnes tests non voyantes ont compris les textes. Les personnes voyantes, au contraire n'ont presque pas compris les phrases. La vitesse de la parole était trop élevée pour elles. Une autre expérience a conduit à un résultat similaire. Des personnes voyantes et non voyantes écoutaient différentes phrases. Une partie des phrases était manipulée. Le dernier mot était remplacé par un mot insensé. Les personnes tests devaient évaluer les phrases. Elles devaient décider si les phrases avaient un sens ou non. Pendant qu'elles effectuaient l'exercice, leur cerveau était examiné. Les chercheurs mesuraient différentes fréquences du cerveau. Ainsi, ils purent constater à quelle vitesse le cerveau résolvait l'exercice. Chez les personnes aveugles, un signal particulier apparaissait très rapidement. Ce signal indique qu'une phrase a été analysée. Chez les personnes voyantes, ce signal apparaissait nettement plus tard. On ne sait pas encore pourquoi les personnes aveugles traitent le langage plus efficacement. Mais les scientifiques ont une théorie. Ils pensent que leur cerveau utilise intensément une zone précise du cerveau. C'est la zone avec laquelle les personnes voyantes traitent les signaux visuels. Chez les personnes aveugles, cette zone n'est pas utilisée pour la vision. Elle est donc ‘libre’ pour d'autres tâches. Ainsi, les personnes aveugles ont de meilleures capacités pour le traitement du langage…