Guide de conversation

fr Négation 1   »   ku Bersiva neyînî 1

64 [soixante-quatre]

Négation 1

Négation 1

64 [şêst û çar]

Bersiva neyînî 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kurde (Kurmandji) Son Suite
Je ne comprends pas le mot. Ez--e--ê -êm-n-kim. E_ p____ f__ n_____ E- p-y-ê f-m n-k-m- ------------------- Ez peyvê fêm nakim. 0
Je ne comprends pas la phrase. E- h-vo---fêm --k--. E_ h_____ f__ n_____ E- h-v-k- f-m n-k-m- -------------------- Ez hevokê fêm nakim. 0
Je ne comprends pas le sens. Ez-watey--wê---m------. E_ w_____ w_ f__ n_____ E- w-t-y- w- f-m n-k-m- ----------------------- Ez wateya wê fêm nakim. 0
l’instituteur M-mo-te M______ M-m-s-e ------- Mamoste 0
Comprenez-vous l’instituteur ? Hûn--am-st-yî fêm -i-in? H__ m________ f__ d_____ H-n m-m-s-e-î f-m d-k-n- ------------------------ Hûn mamosteyî fêm dikin? 0
Oui, je le comprends bien. B---, -î b-- --- d--im. B____ w_ b__ f__ d_____ B-l-, w- b-ş f-m d-k-m- ----------------------- Belê, wî baş fêm dikim. 0
l’institutrice Mamo--e M______ M-m-s-e ------- Mamoste 0
Est-ce que vous comprenez l’institutrice ? Hû- mamo----ê-f---dikin? H__ m________ f__ d_____ H-n m-m-s-e-ê f-m d-k-n- ------------------------ Hûn mamosteyê fêm dikin? 0
Oui, je la comprends bien. Be-- --w- -----êm-d----. B___ , w_ b__ f__ d_____ B-l- , w- b-ş f-m d-k-m- ------------------------ Belê , wê baş fêm dikim. 0
les gens Mi--v M____ M-r-v ----- Mirov 0
Est-ce que vous comprenez les gens ? H-n-miro-a- fêm-d-ki-? H__ m______ f__ d_____ H-n m-r-v-n f-m d-k-n- ---------------------- Hûn mirovan fêm dikin? 0
Non, je ne les comprends pas très bien. N-,-z----f------i-. N__ z___ f__ n_____ N-, z-d- f-m n-k-m- ------------------- Na, zêde fêm nakim. 0
l’amie H---l H____ H-v-l ----- Heval 0
Avez-vous une amie ? H-va----- ---e? H_____ t_ h____ H-v-l- t- h-y-? --------------- Hevala te heye? 0
Oui, j’en ai. Belê-,-h---. B___ , h____ B-l- , h-y-. ------------ Belê , heye. 0
la fille Keç K__ K-ç --- Keç 0
Avez-vous une fille ? K-çi-- -- --y-? K_____ w_ h____ K-ç-k- w- h-y-? --------------- Keçika we heye? 0
Non, je n’en ai pas. N---t-ne. N__ t____ N-, t-n-. --------- Na, tine. 0

Les personnes aveugles sont plus efficaces dans le traitement du langage

Les personnes qui ne voient pas entendent mieux. Cela leur permet de mieux s'en sortir dans la vie de tous les jours. Mais les aveugles sont aussi mieux capables de traiter le langage ! Plusieurs études scientifiques ont abouti à cette conclusion. Des chercheurs ont fait écouter des textes à des personnes tests. On avait nettement augmenté la vitesse du langage. Malgré cela, les personnes tests non voyantes ont compris les textes. Les personnes voyantes, au contraire n'ont presque pas compris les phrases. La vitesse de la parole était trop élevée pour elles. Une autre expérience a conduit à un résultat similaire. Des personnes voyantes et non voyantes écoutaient différentes phrases. Une partie des phrases était manipulée. Le dernier mot était remplacé par un mot insensé. Les personnes tests devaient évaluer les phrases. Elles devaient décider si les phrases avaient un sens ou non. Pendant qu'elles effectuaient l'exercice, leur cerveau était examiné. Les chercheurs mesuraient différentes fréquences du cerveau. Ainsi, ils purent constater à quelle vitesse le cerveau résolvait l'exercice. Chez les personnes aveugles, un signal particulier apparaissait très rapidement. Ce signal indique qu'une phrase a été analysée. Chez les personnes voyantes, ce signal apparaissait nettement plus tard. On ne sait pas encore pourquoi les personnes aveugles traitent le langage plus efficacement. Mais les scientifiques ont une théorie. Ils pensent que leur cerveau utilise intensément une zone précise du cerveau. C'est la zone avec laquelle les personnes voyantes traitent les signaux visuels. Chez les personnes aveugles, cette zone n'est pas utilisée pour la vision. Elle est donc ‘libre’ pour d'autres tâches. Ainsi, les personnes aveugles ont de meilleures capacités pour le traitement du langage…