Guide de conversation

fr Négation 1   »   kk Теріске шығару 1

64 [soixante-quatre]

Négation 1

Négation 1

64 [алпыс төрт]

64 [alpıs tört]

Теріске шығару 1

Teriske şığarw 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kazakh Son Suite
Je ne comprends pas le mot. Ме---ұ--с--д- тү--нб--м--. М__ б__ с____ т___________ М-н б-л с-з-і т-с-н-е-м-н- -------------------------- Мен бұл сөзді түсінбеймін. 0
Teris---şığ-rw-1 T______ ş_____ 1 T-r-s-e ş-ğ-r- 1 ---------------- Teriske şığarw 1
Je ne comprends pas la phrase. Мен-бұ- с-йлем-і тү-ін-е-м-н. М__ б__ с_______ т___________ М-н б-л с-й-е-д- т-с-н-е-м-н- ----------------------------- Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. 0
T-r-sk- -ı--r--1 T______ ş_____ 1 T-r-s-e ş-ğ-r- 1 ---------------- Teriske şığarw 1
Je ne comprends pas le sens. М-н--ағына--- ---ін-еймін. М__ м________ т___________ М-н м-ғ-н-с-н т-с-н-е-м-н- -------------------------- Мен мағынасын түсінбеймін. 0
Men --l---z-i-t--in-ey-in. M__ b__ s____ t___________ M-n b-l s-z-i t-s-n-e-m-n- -------------------------- Men bul sözdi tüsinbeymin.
l’instituteur М--а--м-а-ай М______ а___ М-ғ-л-м а-а- ------------ Мұғалім ағай 0
M-- --l-s-zdi-tü--nb-ymin. M__ b__ s____ t___________ M-n b-l s-z-i t-s-n-e-m-n- -------------------------- Men bul sözdi tüsinbeymin.
Comprenez-vous l’instituteur ? Сі---ұ-------ға----түсі-е--- б-? С__ м______ а_____ т________ б__ С-з м-ғ-л-м а-а-д- т-с-н-с-з б-? -------------------------------- Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? 0
M-n--ul-söz-i ---inb-y--n. M__ b__ s____ t___________ M-n b-l s-z-i t-s-n-e-m-n- -------------------------- Men bul sözdi tüsinbeymin.
Oui, je le comprends bien. Иә- м-- ----ж-қсы тү-і---. И__ м__ о__ ж____ т_______ И-, м-н о-ы ж-қ-ы т-с-н-м- -------------------------- Иә, мен оны жақсы түсінем. 0
Men--ul---yle-d--tüsin----in. M__ b__ s_______ t___________ M-n b-l s-y-e-d- t-s-n-e-m-n- ----------------------------- Men bul söylemdi tüsinbeymin.
l’institutrice мұға-------й м______ а___ м-ғ-л-м а-а- ------------ мұғалім апай 0
M-- -ul söy-------ü--nbe----. M__ b__ s_______ t___________ M-n b-l s-y-e-d- t-s-n-e-m-n- ----------------------------- Men bul söylemdi tüsinbeymin.
Est-ce que vous comprenez l’institutrice ? Сіз-м---лім---а--ы---с----і--бе? С__ м______ а_____ т________ б__ С-з м-ғ-л-м а-а-д- т-с-н-с-з б-? -------------------------------- Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? 0
M-n-bu- ---l-mdi -üs--beymin. M__ b__ s_______ t___________ M-n b-l s-y-e-d- t-s-n-e-m-n- ----------------------------- Men bul söylemdi tüsinbeymin.
Oui, je la comprends bien. Ия---е- ------қ-ы тү--не-. И__ м__ о__ ж____ т_______ И-, м-н о-ы ж-қ-ы т-с-н-м- -------------------------- Ия, мен оны жақсы түсінем. 0
M----ağ---s----ü--n-e--i-. M__ m________ t___________ M-n m-ğ-n-s-n t-s-n-e-m-n- -------------------------- Men mağınasın tüsinbeymin.
les gens Ада---р А______ А-а-д-р ------- Адамдар 0
M-n -a-ın-sı------n--ymi-. M__ m________ t___________ M-n m-ğ-n-s-n t-s-n-e-m-n- -------------------------- Men mağınasın tüsinbeymin.
Est-ce que vous comprenez les gens ? С---ад-мда--- т--і---і---е? С__ а________ т________ б__ С-з а-а-д-р-ы т-с-н-с-з б-? --------------------------- Сіз адамдарды түсінесіз бе? 0
M-n-mağ-nas---tü-inb----n. M__ m________ t___________ M-n m-ğ-n-s-n t-s-n-e-m-n- -------------------------- Men mağınasın tüsinbeymin.
Non, je ne les comprends pas très bien. Жоқ- ----олар-- о-ша -а-с---үсі---й--н. Ж___ м__ о_____ о___ ж____ т___________ Ж-қ- м-н о-а-д- о-ш- ж-қ-ы т-с-н-е-м-н- --------------------------------------- Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. 0
M--a-im-ağay M______ a___ M-ğ-l-m a-a- ------------ Muğalim ağay
l’amie қ-рбы қ____ қ-р-ы ----- құрбы 0
M-ğa--m ağay M______ a___ M-ğ-l-m a-a- ------------ Muğalim ağay
Avez-vous une amie ? Сіз-----ұрбыңыз-б-----? С_____ қ_______ б__ м__ С-з-і- қ-р-ы-ы- б-р м-? ----------------------- Сіздің құрбыңыз бар ма? 0
M--------ğay M______ a___ M-ğ-l-m a-a- ------------ Muğalim ağay
Oui, j’en ai. Иә,-м-ні- құр-ы- бар. И__ м____ қ_____ б___ И-, м-н-ң қ-р-ы- б-р- --------------------- Иә, менің құрбым бар. 0
Siz--u--l-m ---yd----sin-si- --? S__ m______ a_____ t________ b__ S-z m-ğ-l-m a-a-d- t-s-n-s-z b-? -------------------------------- Siz muğalim ağaydı tüsinesiz be?
la fille қыз қ__ қ-з --- қыз 0
S-- m------ a-aydı tüs-ne------? S__ m______ a_____ t________ b__ S-z m-ğ-l-m a-a-d- t-s-n-s-z b-? -------------------------------- Siz muğalim ağaydı tüsinesiz be?
Avez-vous une fille ? С----ң------ыз-бар м-? С_____ қ______ б__ м__ С-з-і- қ-з-ң-з б-р м-? ---------------------- Сіздің қызыңыз бар ма? 0
Si---u---i- a-ay-ı---s---s-----? S__ m______ a_____ t________ b__ S-z m-ğ-l-m a-a-d- t-s-n-s-z b-? -------------------------------- Siz muğalim ağaydı tüsinesiz be?
Non, je n’en ai pas. Ж-қ, м-ні- --з-м---қ. Ж___ м____ қ____ ж___ Ж-қ- м-н-ң қ-з-м ж-қ- --------------------- Жоқ, менің қызым жоқ. 0
Ï-,-m---o-ı -a-s- tü-----. Ï__ m__ o__ j____ t_______ Ï-, m-n o-ı j-q-ı t-s-n-m- -------------------------- Ïä, men onı jaqsı tüsinem.

Les personnes aveugles sont plus efficaces dans le traitement du langage

Les personnes qui ne voient pas entendent mieux. Cela leur permet de mieux s'en sortir dans la vie de tous les jours. Mais les aveugles sont aussi mieux capables de traiter le langage ! Plusieurs études scientifiques ont abouti à cette conclusion. Des chercheurs ont fait écouter des textes à des personnes tests. On avait nettement augmenté la vitesse du langage. Malgré cela, les personnes tests non voyantes ont compris les textes. Les personnes voyantes, au contraire n'ont presque pas compris les phrases. La vitesse de la parole était trop élevée pour elles. Une autre expérience a conduit à un résultat similaire. Des personnes voyantes et non voyantes écoutaient différentes phrases. Une partie des phrases était manipulée. Le dernier mot était remplacé par un mot insensé. Les personnes tests devaient évaluer les phrases. Elles devaient décider si les phrases avaient un sens ou non. Pendant qu'elles effectuaient l'exercice, leur cerveau était examiné. Les chercheurs mesuraient différentes fréquences du cerveau. Ainsi, ils purent constater à quelle vitesse le cerveau résolvait l'exercice. Chez les personnes aveugles, un signal particulier apparaissait très rapidement. Ce signal indique qu'une phrase a été analysée. Chez les personnes voyantes, ce signal apparaissait nettement plus tard. On ne sait pas encore pourquoi les personnes aveugles traitent le langage plus efficacement. Mais les scientifiques ont une théorie. Ils pensent que leur cerveau utilise intensément une zone précise du cerveau. C'est la zone avec laquelle les personnes voyantes traitent les signaux visuels. Chez les personnes aveugles, cette zone n'est pas utilisée pour la vision. Elle est donc ‘libre’ pour d'autres tâches. Ainsi, les personnes aveugles ont de meilleures capacités pour le traitement du langage…