Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 1   »   kk Тәуелдік есімдігі 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Pronoms possessifs 1

66 [алпыс алты]

66 [alpıs altı]

Тәуелдік есімдігі 1

Täweldik esimdigi 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kazakh Son Suite
je – ma / mon м-- --------ң м__ – ө______ м-н – ө-і-н-ң ------------- мен – өзімнің 0
T-w-ldi- -----igi-1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
Je ne trouve pas ma clef. М-- ө--кілт--д- -аб- -л-а-----ы-мын. М__ ө_ к_______ т___ а____ ж________ М-н ө- к-л-і-д- т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ------------------------------------ Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. 0
Tä-e-d---esim-igi 1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
Je ne trouve pas mon billet. М-н -и--ті-ді --ба--лмай ж-т-р-ын. М__ б________ т___ а____ ж________ М-н б-л-т-м-і т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ---------------------------------- Мен билетімді таба алмай жатырмын. 0
m-- – ------ñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
tu – ta / ton с---- --іңн-ң с__ – ө______ с-н – ө-і-н-ң ------------- сен – өзіңнің 0
m-n-- öz--niñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
As-tu trouvé ta clef ? С------кі--і-ді--ап-ың-ба? С__ ө_ к_______ т_____ б__ С-н ө- к-л-і-д- т-п-ы- б-? -------------------------- Сен өз кілтіңді таптың ба? 0
men---öz-mniñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
As-tu trouvé ton billet ? С---өз --лет-ңд--та-т-- --? С__ ө_ б________ т_____ б__ С-н ө- б-л-т-ң-і т-п-ы- б-? --------------------------- Сен өз билетіңді таптың ба? 0
Men -z---l--md- t-ba -l--y-j--ı----. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
il – sa / son ол-– ---ң о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
M-- öz--i------ --ba----a----t---ın. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Sais-tu où est sa clef ? Он-ң --л----а-да екені- біл--і- --? О___ к____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- к-л-і қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ----------------------------------- Оның кілті қайда екенін білесің бе? 0
M-- ö- k-l-i--i ---a a---y -a-ı---n. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Sais-tu où est son billet ? О-ың-б--е-- қа-да-----і- -і-е--- -е? О___ б_____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- б-л-т- қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ------------------------------------ Оның билеті қайда екенін білесің бе? 0
Me--bï-e-i-di t-ba--l-a---a---m--. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
elle – sa / son ол-- он-ң о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
Men-bï----m-i ---a---m-- j-t-----. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
Son argent a disparu. Оны----ша-- ж----д-. О___ а_____ ж_______ О-ы- а-ш-с- ж-ғ-л-ы- -------------------- Оның ақшасы жоғалды. 0
Me--b--e-imdi t-ba -lm-y--atı---n. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
Sa carte de crédit a aussi disparu. О----нес----ар-асы д- ж--. О___ н____ к______ д_ ж___ О-ы- н-с-е к-р-а-ы д- ж-қ- -------------------------- Оның несие картасы да жоқ. 0
s---– -z--niñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
nous – notre б-з -----дің б__ – б_____ б-з – б-з-і- ------------ біз – біздің 0
se--- --iñniñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
Notre grand-père est malade. Б-зді- -т--ыз-а-ы-ып қ-л--. Б_____ а_____ а_____ қ_____ Б-з-і- а-а-ы- а-ы-ы- қ-л-ы- --------------------------- Біздің атамыз ауырып қалды. 0
s---– ö-i---ñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
Notre grand-mère est en bonne santé. Б--дің ә-емі-д-ң -ені са-. Б_____ ә________ д___ с___ Б-з-і- ә-е-і-д-ң д-н- с-у- -------------------------- Біздің әжеміздің дені сау. 0
Se- -- kilt---i --pt----a? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
vous – votre сен-- се--ерд-ң с__ – с________ с-н – с-н-е-д-ң --------------- сен – сендердің 0
Sen ö--k--ti-di -ap-ı- -a? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Les enfants, où est votre papa ? Б---ла-,-с--дер-ің ---ле-ің қай-а? Б_______ с________ ә_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң ә-е-е-і- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің әкелерің қайда? 0
Se- -z --l-iñ---tap--ñ-ba? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Les enfants, où est votre maman ? Б-лала-- --нде-д---а-а-а--ң-----а? Б_______ с________ а_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң а-а-а-ы- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің аналарың қайда? 0
S-- öz -ïle-iñdi---------a? S__ ö_ b________ t_____ b__ S-n ö- b-l-t-ñ-i t-p-ı- b-? --------------------------- Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?

Langue créative

La créativité est une qualité importante. Tout le monde veut être créatif. Car les gens créatifs sont considérés comme intelligents. Notre langue aussi doit être créative. Autrefois, on essayait de parler le plus correctement possible. Aujourd'hui, quand on parle, on se doit de faire preuve de créativité. La publicité et les nouveaux médias sont un exemple. Ils montrent comment on peut jouer avec la langue. Depuis environ 50 ans, l'importance de la créativité ne cesse d'augmenter. Même la recherche se penche sur ce phénomène. Les psychologues, les pédagogues et les philosophes étudient les processus de création. On définit la créativité comme la capacité à créer de la nouveauté. Une personne créative, quand elle parle, produit donc de nouvelles formes linguistiques. Il peut s'agir de mots ou bien de structures grammaticales. La langue créative permet aux chercheurs de voir les changements dans une langue. Mais les personnes ne comprennent pas toutes les nouveaux éléments d'une langue. Pour comprendre le langage créatif, on a besoin de savoir des choses. On doit savoir comment la langue fonctionne. Et on doit connaître le monde dans lequel les locuteurs vivent. Il n'y a qu'ainsi qu'on peut comprendre ce qu'ils veulent dire. Le langage des jeunes offre un exemple. Les enfants et les jeunes gens inventent sans cesse de nouveaux termes. Souvent, les adultes ne comprennent pas ces mots. Aujourd'hui, il existe même des dictionnaires qui expliquent la langue des jeunes. Mais ceux-ci sont la plupart du temps dépassés dès la génération suivante ! Cependant on peut apprendre la langue créative. Des entraîneurs proposent des cours pour cela. La règle la plus importante est toujours : activez votre voix intérieure !