Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 1   »   eo Posesivaj pronomoj 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Pronoms possessifs 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Espéranto Son Suite
je – ma / mon mi-- m-a m_ - m__ m- - m-a -------- mi - mia 0
Je ne trouve pas ma clef. Mi ne t--v----ian-ŝlosi--n. M_ n_ t_____ m___ ŝ________ M- n- t-o-a- m-a- ŝ-o-i-o-. --------------------------- Mi ne trovas mian ŝlosilon. 0
Je ne trouve pas mon billet. M--ne---ovas m--- b-l--on. M_ n_ t_____ m___ b_______ M- n- t-o-a- m-a- b-l-t-n- -------------------------- Mi ne trovas mian bileton. 0
tu – ta / ton vi (-i) - vi-----a) v_ (___ – v__ (____ v- (-i- – v-a (-i-) ------------------- vi (ci) – via (cia) 0
As-tu trouvé ta clef ? Ĉ--vi--rovi- --a- --osi-on? Ĉ_ v_ t_____ v___ ŝ________ Ĉ- v- t-o-i- v-a- ŝ-o-i-o-? --------------------------- Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? 0
As-tu trouvé ton billet ? Ĉ- -- --o--- -i-n -ileto-? Ĉ_ c_ t_____ c___ b_______ Ĉ- c- t-o-i- c-a- b-l-t-n- -------------------------- Ĉu ci trovis cian bileton? 0
il – sa / son l- --lia l_ - l__ l- - l-a -------- li - lia 0
Sais-tu où est sa clef ? Ĉ---- -c--- kie lia ŝl--i-o-est--? Ĉ_ v_ s____ k__ l__ ŝ______ e_____ Ĉ- v- s-i-s k-e l-a ŝ-o-i-o e-t-s- ---------------------------------- Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? 0
Sais-tu où est son billet ? Ĉ- -----ias ki----a-bi--to -st--? Ĉ_ v_ s____ k__ l__ b_____ e_____ Ĉ- v- s-i-s k-e l-a b-l-t- e-t-s- --------------------------------- Ĉu vi scias kie lia bileto estas? 0
elle – sa / son ŝi - -ia ŝ_ - ŝ__ ŝ- - ŝ-a -------- ŝi - ŝia 0
Son argent a disparu. Ŝi------ ---a---is. Ŝ__ m___ m_________ Ŝ-a m-n- m-l-p-r-s- ------------------- Ŝia mono malaperis. 0
Sa carte de crédit a aussi disparu. Ka- -n-aŭ ŝia kre---ka-to mala-eri-. K__ a____ ŝ__ k__________ m_________ K-j a-k-ŭ ŝ-a k-e-i-k-r-o m-l-p-r-s- ------------------------------------ Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. 0
nous – notre ni---n-a n_ - n__ n- - n-a -------- ni - nia 0
Notre grand-père est malade. Ni- -vĉj- ---sa-a-. N__ a____ m________ N-a a-ĉ-o m-l-a-a-. ------------------- Nia avĉjo malsanas. 0
Notre grand-mère est en bonne santé. Nia a--n---sa---. N__ a_____ s_____ N-a a-i-j- s-n-s- ----------------- Nia avinjo sanas. 0
vous – votre vi-- --a v_ - v__ v- - v-a -------- vi - via 0
Les enfants, où est votre papa ? In-a---- kie ---a- --a pa---? I_______ k__ e____ v__ p_____ I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-ĉ-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via paĉjo? 0
Les enfants, où est votre maman ? Infano-- ki- -s-----i- ---j-? I_______ k__ e____ v__ p_____ I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-n-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via panjo? 0

Langue créative

La créativité est une qualité importante. Tout le monde veut être créatif. Car les gens créatifs sont considérés comme intelligents. Notre langue aussi doit être créative. Autrefois, on essayait de parler le plus correctement possible. Aujourd'hui, quand on parle, on se doit de faire preuve de créativité. La publicité et les nouveaux médias sont un exemple. Ils montrent comment on peut jouer avec la langue. Depuis environ 50 ans, l'importance de la créativité ne cesse d'augmenter. Même la recherche se penche sur ce phénomène. Les psychologues, les pédagogues et les philosophes étudient les processus de création. On définit la créativité comme la capacité à créer de la nouveauté. Une personne créative, quand elle parle, produit donc de nouvelles formes linguistiques. Il peut s'agir de mots ou bien de structures grammaticales. La langue créative permet aux chercheurs de voir les changements dans une langue. Mais les personnes ne comprennent pas toutes les nouveaux éléments d'une langue. Pour comprendre le langage créatif, on a besoin de savoir des choses. On doit savoir comment la langue fonctionne. Et on doit connaître le monde dans lequel les locuteurs vivent. Il n'y a qu'ainsi qu'on peut comprendre ce qu'ils veulent dire. Le langage des jeunes offre un exemple. Les enfants et les jeunes gens inventent sans cesse de nouveaux termes. Souvent, les adultes ne comprennent pas ces mots. Aujourd'hui, il existe même des dictionnaires qui expliquent la langue des jeunes. Mais ceux-ci sont la plupart du temps dépassés dès la génération suivante ! Cependant on peut apprendre la langue créative. Des entraîneurs proposent des cours pour cela. La règle la plus importante est toujours : activez votre voix intérieure !