Guide de conversation

fr Négation 1   »   sr Негација 1

64 [soixante-quatre]

Négation 1

Négation 1

64 [шездесет и четири]

64 [šezdeset i četiri]

Негација 1

Negacija 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Serbe Son Suite
Je ne comprends pas le mot. Ј- н--ра-ум-- -е-. Ј_ н_ р______ р___ Ј- н- р-з-м-м р-ч- ------------------ Ја не разумем реч. 0
Negac-j- 1 N_______ 1 N-g-c-j- 1 ---------- Negacija 1
Je ne comprends pas la phrase. Ј- -- р--у--- -ече-и-у. Ј_ н_ р______ р________ Ј- н- р-з-м-м р-ч-н-ц-. ----------------------- Ја не разумем реченицу. 0
N-ga--ja-1 N_______ 1 N-g-c-j- 1 ---------- Negacija 1
Je ne comprends pas le sens. Ја----р----ем-знач-њ-. Ј_ н_ р______ з_______ Ј- н- р-з-м-м з-а-е-е- ---------------------- Ја не разумем значење. 0
Ja-ne--az-mem-reč. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
l’instituteur уч---љ у_____ у-и-е- ------ учитељ 0
Ja ne ra-u--- re-. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Comprenez-vous l’instituteur ? Р-----т--ли-уч-те-а? Р_______ л_ у_______ Р-з-м-т- л- у-и-е-а- -------------------- Разумете ли учитеља? 0
J--n---a-u----r--. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Oui, je le comprends bien. Да- ---ро га-----м-м. Д__ д____ г_ р_______ Д-, д-б-о г- р-з-м-м- --------------------- Да, добро га разумем. 0
J--ne-razu-e--rečen-c-. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
l’institutrice у-ит-љ--а у________ у-и-е-и-а --------- учитељица 0
Ja n- --zu-e--r-č-n-c-. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Est-ce que vous comprenez l’institutrice ? Р-зум-те -и----те---у? Р_______ л_ у_________ Р-з-м-т- л- у-и-е-и-у- ---------------------- Разумете ли учитељицу? 0
J- n- -a---e--reč---c-. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Oui, je la comprends bien. Да--добр- -е -а-уме-. Д__ д____ ј_ р_______ Д-, д-б-о ј- р-з-м-м- --------------------- Да, добро је разумем. 0
Ja -- --------------je. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
les gens љ-ди љ___ љ-д- ---- људи 0
Ja--- r--u-em----č-n--. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
Est-ce que vous comprenez les gens ? Разум-----и-људе? Р_______ л_ љ____ Р-з-м-т- л- љ-д-? ----------------- Разумете ли људе? 0
Ja--- ra--m-- -n--enje. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
Non, je ne les comprends pas très bien. Не, не р-зу-е- -х--а-о доб--. Н__ н_ р______ и_ т___ д_____ Н-, н- р-з-м-м и- т-к- д-б-о- ----------------------------- Не, не разумем их тако добро. 0
u--telj u______ u-i-e-j ------- učitelj
l’amie при-а-љи-а п_________ п-и-а-љ-ц- ---------- пријатљица 0
u-itelj u______ u-i-e-j ------- učitelj
Avez-vous une amie ? И-ате ли-приј---љиц-? И____ л_ п___________ И-а-е л- п-и-а-е-и-у- --------------------- Имате ли пријатељицу? 0
u---e-j u______ u-i-e-j ------- učitelj
Oui, j’en ai. Да- -ма-. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
Raz-mete-li --itelj-? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
la fille к---ка к_____ к-е-к- ------ кћерка 0
Raz-me---l--uč----j-? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Avez-vous une fille ? Има----и ----ку? И____ л_ к______ И-а-е л- к-е-к-? ---------------- Имате ли кћерку? 0
R-zu---e -i-u-i-----? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Non, je n’en ai pas. Не, не---. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, немам. 0
Da- d-bro g- r--umem. D__ d____ g_ r_______ D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem.

Les personnes aveugles sont plus efficaces dans le traitement du langage

Les personnes qui ne voient pas entendent mieux. Cela leur permet de mieux s'en sortir dans la vie de tous les jours. Mais les aveugles sont aussi mieux capables de traiter le langage ! Plusieurs études scientifiques ont abouti à cette conclusion. Des chercheurs ont fait écouter des textes à des personnes tests. On avait nettement augmenté la vitesse du langage. Malgré cela, les personnes tests non voyantes ont compris les textes. Les personnes voyantes, au contraire n'ont presque pas compris les phrases. La vitesse de la parole était trop élevée pour elles. Une autre expérience a conduit à un résultat similaire. Des personnes voyantes et non voyantes écoutaient différentes phrases. Une partie des phrases était manipulée. Le dernier mot était remplacé par un mot insensé. Les personnes tests devaient évaluer les phrases. Elles devaient décider si les phrases avaient un sens ou non. Pendant qu'elles effectuaient l'exercice, leur cerveau était examiné. Les chercheurs mesuraient différentes fréquences du cerveau. Ainsi, ils purent constater à quelle vitesse le cerveau résolvait l'exercice. Chez les personnes aveugles, un signal particulier apparaissait très rapidement. Ce signal indique qu'une phrase a été analysée. Chez les personnes voyantes, ce signal apparaissait nettement plus tard. On ne sait pas encore pourquoi les personnes aveugles traitent le langage plus efficacement. Mais les scientifiques ont une théorie. Ils pensent que leur cerveau utilise intensément une zone précise du cerveau. C'est la zone avec laquelle les personnes voyantes traitent les signaux visuels. Chez les personnes aveugles, cette zone n'est pas utilisée pour la vision. Elle est donc ‘libre’ pour d'autres tâches. Ainsi, les personnes aveugles ont de meilleures capacités pour le traitement du langage…