Guide de conversation

fr Poser des questions 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [soixante-deux]

Poser des questions 1

Poser des questions 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

Stavyty zapytannya 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Ukrainien Son Suite
apprendre В-и-ися В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
S-av-ty ---yt-nn-a-1 S______ z_________ 1 S-a-y-y z-p-t-n-y- 1 -------------------- Stavyty zapytannya 1
Les élèves apprennent-ils beaucoup ? У--і-ба-а-о-в-а--с-? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
S-a--ty--a--ta--y--1 S______ z_________ 1 S-a-y-y z-p-t-n-y- 1 -------------------- Stavyty zapytannya 1
Non, ils apprennent peu. Н-- -о---вча-ь-я ---о. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
V-hyt-s-a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
demander За-и--вати З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Vchy-ys-a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Posez-vous souvent des questions à votre instituteur ? Ви ча--о-з-пит--те--ч----я? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
V-hyt--ya V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Non, je ne le demande pas souvent. Ні, я -е ч-с-о й--о за--ту-. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
U-hn- --ha-- -cha----a? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
répondre Ві-п---д-ти В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
U-h-- bah--- vchat-s--? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Répondez, s’il vous plaît. В------да--е,--у------к-. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
Uch----a-ato--ch---sy-? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Je réponds. Я--ід----даю. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
Ni,-vony-v-h--ʹ-y-----o. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
travailler Пр--ю--ти П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
Ni---on- ---at-s-a mal-. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
Travaille-t-il en ce moment ? В-- -ара-------є? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
N-, -on- -ch--ʹs-a--al-. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
Oui, il travaille en ce moment. Т-к,--і- зар-- --ац-є. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
Zapy---aty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
venir Прих-дити П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Za---uva-y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Venez-vous ? В- й-е--? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
Z--y---aty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Oui, nous arrivons tout de suite. Т-к- -- -а--- --ийде-о. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
Vy---a--o-z-py--y-te--c-y-el-a? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
habiter Ж-ти Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
Vy---asto z-p--u-ete-vchyt-l-a? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Habitez-vous à Berlin ? В--ж---т--- -----н-? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
Vy----s-- -a-ytuy-t--v-hyt-ly-? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Oui, j’habite à Berlin. Т-к,---ж-в-----е-лі--. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
Ni---a -e ch-st- -̆oh--zap-t-y-. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.

Si on veut parler, il faut écrire !

Ce n'était pas toujours facile d'apprendre les langues étrangères. Souvent, les élèves trouvent surtout difficile de parler au début. Beaucoup n'osent pas dire des phrases dans la nouvelle langue. Ils ont trop peur de faire des fautes. Pour ce genre d'élèves, écrire pourrait être une solution. Car quand on veut apprendre à bien parler, on doit écrire le plus possible ! Le fait d'écrire nous aide à nous habituer à la nouvelle langue. Cela pour plusieurs raisons. L'écriture ne fonctionne pas comme le langage. C'est un processus bien plus complexe. Lorsque nous écrivons, nous réfléchissons plus longtemps aux mots que nous choisissons. Ainsi notre cerveau travaille plus intensément avec la nouvelle langue. Nous sommes aussi plus décontractés lorsque nous écrivons. Personne n'est là à attendre une réponse. Ainsi nous perdons petit à petit notre peur de la nouvelle langue. D'autre part, l'écriture favorise la créativité. Nous nous sentons plus libres et nous jouons davantage avec la nouvelle langue. Quand on écrit on a aussi plus de temps que quand on parle. Et cela soutient la mémoire ! Mais le plus grand avantage quand on écrit est la forme distanciée. C'est-à-dire que nous pouvons considérer le résultat de notre langue avec précision. Nous voyons tout clairement sous nos yeux. Ainsi, nous pouvons corriger nos fautes nous-mêmes, ce qui fait aussi apprendre. En principe, ce qu'on écrit dans la nouvelle langue n'a pas d'importance. Ce qui importe, c'est qu'on formule régulièrement des phrases écrites. Si vous voulez vous y entraîner, vous pourriez chercher un correspondant à l'étranger. Un jour ou l'autre, vous devriez le rencontrer personnellement. Vous pourrez alors constater, qu'il est devenu beaucoup plus facile de parler !