Guide de conversation

fr Poser des questions 1   »   af Vrae vra 1

62 [soixante-deux]

Poser des questions 1

Poser des questions 1

62 [twee en sestig]

Vrae vra 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Afrikaans Son Suite
apprendre stude-r s______ s-u-e-r ------- studeer 0
Les élèves apprennent-ils beaucoup ? L-----ie s---ente b-i-? L___ d__ s_______ b____ L-e- d-e s-u-e-t- b-i-? ----------------------- Leer die studente baie? 0
Non, ils apprennent peu. Ne---h---- lee--m--. N___ h____ l___ m___ N-e- h-l-e l-e- m-n- -------------------- Nee, hulle leer min. 0
demander vra v__ v-a --- vra 0
Posez-vous souvent des questions à votre instituteur ? V-a--y-d-e-o-----y-er --r-----v-a-? V__ j_ d__ o_________ g______ v____ V-a j- d-e o-d-r-y-e- g-r-e-d v-a-? ----------------------------------- Vra jy die onderwyser gereeld vrae? 0
Non, je ne le demande pas souvent. Ne-- e--vr---om---- -----l- -ra----e. N___ e_ v__ h__ n__ g______ v___ n___ N-e- e- v-a h-m n-e g-r-e-d v-a- n-e- ------------------------------------- Nee, ek vra hom nie gereeld vrae nie. 0
répondre a---oord a_______ a-t-o-r- -------- antwoord 0
Répondez, s’il vous plaît. A-t-oord--s---li-f. A_______ a_________ A-t-o-r- a-s-b-i-f- ------------------- Antwoord asseblief. 0
Je réponds. E- ----oo--. E_ a________ E- a-t-o-r-. ------------ Ek antwoord. 0
travailler w-rk w___ w-r- ---- werk 0
Travaille-t-il en ce moment ? We---hy--p-di--o---l-k? W___ h_ o_ d__ o_______ W-r- h- o- d-e o-m-l-k- ----------------------- Werk hy op die oomblik? 0
Oui, il travaille en ce moment. Ja---y --rk-op -i- oo---ik. J__ h_ w___ o_ d__ o_______ J-, h- w-r- o- d-e o-m-l-k- --------------------------- Ja, hy werk op die oomblik. 0
venir kom k__ k-m --- kom 0
Venez-vous ? K---u? K__ u_ K-m u- ------ Kom u? 0
Oui, nous arrivons tout de suite. Ja--o-----m-b----k--t. J__ o__ k__ b_________ J-, o-s k-m b-n-e-o-t- ---------------------- Ja, ons kom binnekort. 0
habiter w--n w___ w-o- ---- woon 0
Habitez-vous à Berlin ? Wo---u -n-Berl--? W___ u i_ B______ W-o- u i- B-r-y-? ----------------- Woon u in Berlyn? 0
Oui, j’habite à Berlin. Ja--e- -o---i--Be---n. J__ e_ w___ i_ B______ J-, e- w-o- i- B-r-y-. ---------------------- Ja, ek woon in Berlyn. 0

Si on veut parler, il faut écrire !

Ce n'était pas toujours facile d'apprendre les langues étrangères. Souvent, les élèves trouvent surtout difficile de parler au début. Beaucoup n'osent pas dire des phrases dans la nouvelle langue. Ils ont trop peur de faire des fautes. Pour ce genre d'élèves, écrire pourrait être une solution. Car quand on veut apprendre à bien parler, on doit écrire le plus possible ! Le fait d'écrire nous aide à nous habituer à la nouvelle langue. Cela pour plusieurs raisons. L'écriture ne fonctionne pas comme le langage. C'est un processus bien plus complexe. Lorsque nous écrivons, nous réfléchissons plus longtemps aux mots que nous choisissons. Ainsi notre cerveau travaille plus intensément avec la nouvelle langue. Nous sommes aussi plus décontractés lorsque nous écrivons. Personne n'est là à attendre une réponse. Ainsi nous perdons petit à petit notre peur de la nouvelle langue. D'autre part, l'écriture favorise la créativité. Nous nous sentons plus libres et nous jouons davantage avec la nouvelle langue. Quand on écrit on a aussi plus de temps que quand on parle. Et cela soutient la mémoire ! Mais le plus grand avantage quand on écrit est la forme distanciée. C'est-à-dire que nous pouvons considérer le résultat de notre langue avec précision. Nous voyons tout clairement sous nos yeux. Ainsi, nous pouvons corriger nos fautes nous-mêmes, ce qui fait aussi apprendre. En principe, ce qu'on écrit dans la nouvelle langue n'a pas d'importance. Ce qui importe, c'est qu'on formule régulièrement des phrases écrites. Si vous voulez vous y entraîner, vous pourriez chercher un correspondant à l'étranger. Un jour ou l'autre, vous devriez le rencontrer personnellement. Vous pourrez alors constater, qu'il est devenu beaucoup plus facile de parler !