Où est le bureau de poste le plus proche ?
Жа-ынк--п--та-ка---?
Ж______ п____ к_____
Ж-к-н-ы п-ч-а к-й-а-
--------------------
Жакынкы почта кайда?
0
P-çt--b---mü--ö
P____ b________
P-ç-a b-l-m-n-ö
---------------
Poçta bölümündö
Où est le bureau de poste le plus proche ?
Жакынкы почта кайда?
Poçta bölümündö
Quelle est la distance jusqu’au bureau de poste le plus proche ?
Ж-к-нкы-по--а-а-ч-----а--спы?
Ж______ п______ ч____ а______
Ж-к-н-ы п-ч-а-а ч-й-н а-ы-п-?
-----------------------------
Жакынкы почтага чейин алыспы?
0
P-ç-a-b----ün-ö
P____ b________
P-ç-a b-l-m-n-ö
---------------
Poçta bölümündö
Quelle est la distance jusqu’au bureau de poste le plus proche ?
Жакынкы почтага чейин алыспы?
Poçta bölümündö
Où est la boîte aux lettres la plus proche ?
Жа--нкы--очт--ящ--и-к-йда?
Ж______ п____ я____ к_____
Ж-к-н-ы п-ч-а я-и-и к-й-а-
--------------------------
Жакынкы почта ящиги кайда?
0
J-k---- --ç-- --yda?
J______ p____ k_____
J-k-n-ı p-ç-a k-y-a-
--------------------
Jakınkı poçta kayda?
Où est la boîte aux lettres la plus proche ?
Жакынкы почта ящиги кайда?
Jakınkı poçta kayda?
J’ai besoin de quelques timbres.
М----бир-н-ч--по--а ма-----р--ке-ек.
М___ б__ н___ п____ м________ к_____
М-г- б-р н-ч- п-ч-а м-р-а-а-ы к-р-к-
------------------------------------
Мага бир нече почта маркалары керек.
0
J--ın---po-ta k--da?
J______ p____ k_____
J-k-n-ı p-ç-a k-y-a-
--------------------
Jakınkı poçta kayda?
J’ai besoin de quelques timbres.
Мага бир нече почта маркалары керек.
Jakınkı poçta kayda?
Pour une carte postale et une lettre.
п-чт- --р-оч--сы(---к -ат- жа-а-----ү---.
п____ к______________ к___ ж___ к__ ү____
п-ч-а к-р-о-к-с-(-ч-к к-т- ж-н- к-т ү-ү-.
-----------------------------------------
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
0
Jakı-k- p--t- -----?
J______ p____ k_____
J-k-n-ı p-ç-a k-y-a-
--------------------
Jakınkı poçta kayda?
Pour une carte postale et une lettre.
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
Jakınkı poçta kayda?
À combien s’élève l’affranchissement pour l’Amérique ?
Аме-ика-а поч----ан-а -у--т?
А________ п____ к____ т_____
А-е-и-а-а п-ч-а к-н-а т-р-т-
----------------------------
Америкага почта канча турат?
0
J--ı----p-ç-a---ç-y-n al----?
J______ p______ ç____ a______
J-k-n-ı p-ç-a-a ç-y-n a-ı-p-?
-----------------------------
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
À combien s’élève l’affranchissement pour l’Amérique ?
Америкага почта канча турат?
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Combien pèse ce paquet ?
П-кет к-----ык-оо-?
П____ к_______ о___
П-к-т к-н-а-ы- о-р-
-------------------
Пакет канчалык оор?
0
J--ın----o--a-a ç--in a--sp-?
J______ p______ ç____ a______
J-k-n-ı p-ç-a-a ç-y-n a-ı-p-?
-----------------------------
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Combien pèse ce paquet ?
Пакет канчалык оор?
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Est-ce que je peux l’envoyer par avion ?
Ме----ы--ба--оч-а-ы-м-нен ж--ө-- а--м--?
М__ а__ а__ п______ м____ ж_____ а______
М-н а-ы а-а п-ч-а-ы м-н-н ж-н-т- а-а-б-?
----------------------------------------
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
0
J-k-n-- poçt--a---yin alı---?
J______ p______ ç____ a______
J-k-n-ı p-ç-a-a ç-y-n a-ı-p-?
-----------------------------
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Est-ce que je peux l’envoyer par avion ?
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
Combien de temps faut-il compter jusqu’à ce qu’il arrive ?
Жетк-----ч---н-к--ча -б--------ек?
Ж_______ ч____ к____ у_____ к_____
Ж-т-е-г- ч-й-н к-н-а у-а-ы- к-р-к-
----------------------------------
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
0
J--ınk---oç-a ya-------a-d-?
J______ p____ y______ k_____
J-k-n-ı p-ç-a y-s-i-i k-y-a-
----------------------------
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Combien de temps faut-il compter jusqu’à ce qu’il arrive ?
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Où puis-je téléphoner ?
Кай-ы---рден--а---- болот?
К____ ж_____ ч_____ б_____
К-й-ы ж-р-е- ч-л-а- б-л-т-
--------------------------
Кайcы жерден чалсам болот?
0
Jak-n----oçt- --s-ig----y--?
J______ p____ y______ k_____
J-k-n-ı p-ç-a y-s-i-i k-y-a-
----------------------------
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Où puis-je téléphoner ?
Кайcы жерден чалсам болот?
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Où est la cabine téléphonique la plus proche ?
Ки--нк- -е-е-о--кабинасы-к-йда?
К______ т______ к_______ к_____
К-й-н-и т-л-ф-н к-б-н-с- к-й-а-
-------------------------------
Кийинки телефон кабинасы кайда?
0
J--ınkı p-ç-- ya-çi-i -ay-a?
J______ p____ y______ k_____
J-k-n-ı p-ç-a y-s-i-i k-y-a-
----------------------------
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Où est la cabine téléphonique la plus proche ?
Кийинки телефон кабинасы кайда?
Jakınkı poçta yasçigi kayda?
Avez-vous des télécartes ?
Т-леф-н --ртал-р-ң-- --р-ы?
Т______ к___________ б_____
Т-л-ф-н к-р-а-а-ы-ы- б-р-ы-
---------------------------
Телефон карталарыңыз барбы?
0
Ma-- --- --ç- -oç---mar-a-a-- ke-ek.
M___ b__ n___ p____ m________ k_____
M-g- b-r n-ç- p-ç-a m-r-a-a-ı k-r-k-
------------------------------------
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Avez-vous des télécartes ?
Телефон карталарыңыз барбы?
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Avez-vous un annuaire téléphonique ?
Те-ефон--и-е-че--- -а---?
Т______ к_________ б_____
Т-л-ф-н к-т-п-е-и- б-р-ы-
-------------------------
Телефон китепчеңиз барбы?
0
M--a-bi- n----p-----marka---ı---r--.
M___ b__ n___ p____ m________ k_____
M-g- b-r n-ç- p-ç-a m-r-a-a-ı k-r-k-
------------------------------------
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Avez-vous un annuaire téléphonique ?
Телефон китепчеңиз барбы?
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Connaissez-vous l’indicatif pour l’Autriche ?
А--т--я -л-өсүн-- -од---бил-сиз-и?
А______ ө________ к____ б_________
А-с-р-я ө-к-с-н-н к-д-н б-л-с-з-и-
----------------------------------
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
0
Maga---r n--e p--ta ma-k--a-ı k---k.
M___ b__ n___ p____ m________ k_____
M-g- b-r n-ç- p-ç-a m-r-a-a-ı k-r-k-
------------------------------------
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Connaissez-vous l’indicatif pour l’Autriche ?
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
Maga bir neçe poçta markaları kerek.
Un instant, je vais voir.
Аз--- ме--к-рап -е-е-.
А____ м__ к____ б_____
А-ы-, м-н к-р-п б-р-м-
----------------------
Азыр, мен карап берем.
0
poç---ka-t-ç-a-ı--çık-k-t) ------a----ü-.
p____ k______________ k___ j___ k__ ü____
p-ç-a k-r-o-k-s-(-ç-k k-t- j-n- k-t ü-ü-.
-----------------------------------------
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Un instant, je vais voir.
Азыр, мен карап берем.
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
La ligne est toujours occupée.
Л-ния-д-й-м- б-- э---.
Л____ д_____ б__ э____
Л-н-я д-й-м- б-ш э-е-.
----------------------
Линия дайыма бош эмес.
0
po-t- k--t--ka--(a--- kat-----a -----ç-n.
p____ k______________ k___ j___ k__ ü____
p-ç-a k-r-o-k-s-(-ç-k k-t- j-n- k-t ü-ü-.
-----------------------------------------
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
La ligne est toujours occupée.
Линия дайыма бош эмес.
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Quel numéro avez-vous composé ?
Кай-ы н-ме-д--тер-иң-з?
К____ н______ т________
К-й-ы н-м-р-и т-р-и-и-?
-----------------------
Кайсы номерди тердиңиз?
0
p-----ka-t---a----çı- kat----na---t-üçü-.
p____ k______________ k___ j___ k__ ü____
p-ç-a k-r-o-k-s-(-ç-k k-t- j-n- k-t ü-ü-.
-----------------------------------------
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Quel numéro avez-vous composé ?
Кайсы номерди тердиңиз?
poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
Vous devez d’abord composer le zéro !
Си- а----н-е н-л---т-р-ш---- к-ре-!
С__ а_______ н____ т________ к_____
С-з а-е-е-д- н-л-ү т-р-ш-ң-з к-р-к-
-----------------------------------
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
0
A--r-k--a -o-t----nça --r--?
A________ p____ k____ t_____
A-e-i-a-a p-ç-a k-n-a t-r-t-
----------------------------
Amerikaga poçta kança turat?
Vous devez d’abord composer le zéro !
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
Amerikaga poçta kança turat?