Où est le bureau de poste le plus proche ?
Πο- εί--- ---π--σ----ερο -αχυ----ε-ο;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
Sto ta-h-d---e-o
S__ t___________
S-o t-c-y-r-m-í-
----------------
Sto tachydromeío
Où est le bureau de poste le plus proche ?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Sto tachydromeío
Quelle est la distance jusqu’au bureau de poste le plus proche ?
Εί-α- -ακριά-ω- -- π--σιέ-τερο --χυδρ-μ-ίο;
Ε____ μ_____ ω_ τ_ π__________ τ___________
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
S-- --c-yd-----o
S__ t___________
S-o t-c-y-r-m-í-
----------------
Sto tachydromeío
Quelle est la distance jusqu’au bureau de poste le plus proche ?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Sto tachydromeío
Où est la boîte aux lettres la plus proche ?
Πο---ί--ι----π-ησι-----ο---αμ---οκ-β-τιο;
Π__ ε____ τ_ π__________ γ_______________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
Poú-eína--t-------és-er--ta-h-d----í-?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Où est la boîte aux lettres la plus proche ?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
J’ai besoin de quelques timbres.
Χ-ειάζομ-ι μερ--ά--ρ-μματόσημα.
Χ_________ μ_____ γ____________
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
P-ú ----i-to-pl-si----r- tac---ro-eío?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
J’ai besoin de quelques timbres.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Pour une carte postale et une lettre.
Γ-- μί- κάρ-α--αι --α -ράμμ-.
Γ__ μ__ κ____ κ__ έ__ γ______
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
Poú----ai to pl-si-ste-- ------rom--o?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Pour une carte postale et une lettre.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
À combien s’élève l’affranchissement pour l’Amérique ?
Π-σ- κ-σ-ίζ----ν----αμμα---ημο--ια -μ-ρικ-;
Π___ κ_______ έ__ γ___________ γ__ Α_______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
Eí-ai ---r-á -- ----l-s--s-er- -a---drome--?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
À combien s’élève l’affranchissement pour l’Amérique ?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Combien pèse ce paquet ?
Π-σο-ζ-γ--ει το πα---ο;
Π___ ζ______ τ_ π______
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
Eí--i ma-riá--s-to p--s----e-------y-r-m---?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Combien pèse ce paquet ?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Est-ce que je peux l’envoyer par avion ?
Μπ-ρ--να--ο--τ-ί-ω αε-ο---ικώ-;
Μ____ ν_ τ_ σ_____ α___________
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
Eín---m-k--- ōs ----l-s-----r----ch-dr-me--?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Est-ce que je peux l’envoyer par avion ?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Combien de temps faut-il compter jusqu’à ce qu’il arrive ?
Πό-ο θ- κάν-ι---χρι--α φτά--ι;
Π___ θ_ κ____ μ____ ν_ φ______
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
P-ú ----- ---plēsi-st-ro-gramma-okibṓt--?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Combien de temps faut-il compter jusqu’à ce qu’il arrive ?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Où puis-je téléphoner ?
Π---μπ-ρ---- --ν--ένα---λ------α;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Po------i--o-plēs--st-ro g--m-at-k--ṓ---?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Où puis-je téléphoner ?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Où est la cabine téléphonique la plus proche ?
Π-- είνα- ο--λ-σ-έ---ρος---λε-ω---ό- -άλ-μος;
Π__ ε____ ο π___________ τ__________ θ_______
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
Poú--ínai -o--l-si-st--o-g-a-m----ib---o?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Où est la cabine téléphonique la plus proche ?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Avez-vous des télécartes ?
Έχ-τ-----εκ-ρ--ς;
Έ____ τ__________
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
Chr-----m-i-----k- -----at-s--a.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Avez-vous des télécartes ?
Έχετε τηλεκάρτες;
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Avez-vous un annuaire téléphonique ?
Έ-ε-----λ-φω-ι-----τά--γ-;
Έ____ τ_________ κ________
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
C----á-o-a---erik- -r--ma-ósēma.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Avez-vous un annuaire téléphonique ?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Connaissez-vous l’indicatif pour l’Autriche ?
Ξέρ-τε-τ-ν -ωδι-ό -λ-σης της -υ-τρίας;
Ξ_____ τ__ κ_____ κ_____ τ__ Α________
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
C--ei----a--m---k---r--m-tós--a.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Connaissez-vous l’indicatif pour l’Autriche ?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Un instant, je vais voir.
Μ----τιγ--, θα-κο--ά--.
Μ__ σ______ θ_ κ_______
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
Gia--ía ---ta--ai-é-a ---m-a.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Un instant, je vais voir.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Gia mía kárta kai éna grámma.
La ligne est toujours occupée.
Η γρ-μμ--είν-ι -ά--α κ-τ--λ----ν-.
Η γ_____ ε____ π____ κ____________
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
Gi- -----á--- k-- -----rámma.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
La ligne est toujours occupée.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Quel numéro avez-vous composé ?
Π---ν-α-ι--ό--ήρατ-;
Π____ α_____ π______
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
Gi- m-- k-rta k---é-a---ámma.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Quel numéro avez-vous composé ?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Gia mía kárta kai éna grámma.
Vous devez d’abord composer le zéro !
Π-έπει π-ώτ---α--------τ--μ-δ--!
Π_____ π____ ν_ π_____ τ_ μ_____
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
P-so-ko---z-- --a-------tósē-- g----m-rik-?
P___ k_______ é__ g___________ g__ A_______
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Vous devez d’abord composer le zéro !
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?