Où est le bureau de poste le plus proche ?
Πού εί--ι τ----η-ι--τε---τ--υδ--μ--ο;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
S---t---yd---eío
S__ t___________
S-o t-c-y-r-m-í-
----------------
Sto tachydromeío
Où est le bureau de poste le plus proche ?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Sto tachydromeío
Quelle est la distance jusqu’au bureau de poste le plus proche ?
Ε-να--μ--ρ-- -ς-το -λ--ι-στε-- -α-υδρ-μ-ί-;
Ε____ μ_____ ω_ τ_ π__________ τ___________
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
S-o-tachy-----ío
S__ t___________
S-o t-c-y-r-m-í-
----------------
Sto tachydromeío
Quelle est la distance jusqu’au bureau de poste le plus proche ?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Sto tachydromeío
Où est la boîte aux lettres la plus proche ?
Π----ί--- το -λησιέ--ε----ρ-μμ-τοκιβώ---;
Π__ ε____ τ_ π__________ γ_______________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
P-ú -í-a- -o--l-s---t--o--a---dromeío?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Où est la boîte aux lettres la plus proche ?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
J’ai besoin de quelques timbres.
Χρ-ιά-ο----μ-ρ--- --αμ-ατ-----.
Χ_________ μ_____ γ____________
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
Po---í--i------ē---st-r- t--h-d-omeí-?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
J’ai besoin de quelques timbres.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Pour une carte postale et une lettre.
Γι--μί--κ--τα---- --α-----μα.
Γ__ μ__ κ____ κ__ έ__ γ______
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
P-- e--ai to --ēsié-t-ro t-c-----meí-?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Pour une carte postale et une lettre.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
À combien s’élève l’affranchissement pour l’Amérique ?
Π--- -οσ-ίζε- -να---------σημο--ια---ερι--;
Π___ κ_______ έ__ γ___________ γ__ Α_______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
Eín-i-ma--i- -- to p-ēs-é--e-o ----y-rom--o?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
À combien s’élève l’affranchissement pour l’Amérique ?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Combien pèse ce paquet ?
Πόσ--ζ----ε- -ο-πα-έ-ο;
Π___ ζ______ τ_ π______
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
E-n-- -a--iá-ō--to -lēs-é-t-r---ac---rom-ío?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Combien pèse ce paquet ?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Est-ce que je peux l’envoyer par avion ?
Μπ-ρώ--α-τ--στείλ---------ικ--;
Μ____ ν_ τ_ σ_____ α___________
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
E-nai ma---á ---to p---i-s--ro---chy------o?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Est-ce que je peux l’envoyer par avion ?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Combien de temps faut-il compter jusqu’à ce qu’il arrive ?
Πό-ο θ- -ά-ε- μέ-ρι -α---ά-ε-;
Π___ θ_ κ____ μ____ ν_ φ______
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
P-ú----ai-----lē---s-ero-g-a-m-t--ib--io?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Combien de temps faut-il compter jusqu’à ce qu’il arrive ?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Où puis-je téléphoner ?
Πο- μπο------κάν- --- -η-ε-ώ--μα;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
P-ú---nai--- pl---é--e-o-----ma-okib---o?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Où puis-je téléphoner ?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Où est la cabine téléphonique la plus proche ?
Π-ύ ε-ν-ι --π---ιέ-τε-ος τηλεφω--κ-ς-θά-α-ος;
Π__ ε____ ο π___________ τ__________ θ_______
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
P-- eí-a--to -----és-e---gra-mato---ṓ---?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Où est la cabine téléphonique la plus proche ?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Avez-vous des télécartes ?
Έχ-τε τ-λεκάρτες;
Έ____ τ__________
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
C-r-iá-oma- -erik--gr-m--t-s---.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Avez-vous des télécartes ?
Έχετε τηλεκάρτες;
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Avez-vous un annuaire téléphonique ?
Έ-ε-ε τ--------ό--α-άλογ-;
Έ____ τ_________ κ________
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
C-----z-m-- mer--á ---mm--ósēma.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Avez-vous un annuaire téléphonique ?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Connaissez-vous l’indicatif pour l’Autriche ?
Ξ---τε τον -ωδικό ---ση---ης-Αυσ-ρία-;
Ξ_____ τ__ κ_____ κ_____ τ__ Α________
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
C--ei-zo-a- m--ik--gr-m-a-ó-ēm-.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Connaissez-vous l’indicatif pour l’Autriche ?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Un instant, je vais voir.
Μι- ---γμ---θ- κ-ι-άξ-.
Μ__ σ______ θ_ κ_______
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
G-- m-a-kár-a-ka--é---gr---a.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Un instant, je vais voir.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Gia mía kárta kai éna grámma.
La ligne est toujours occupée.
Η --αμ---εί-α- -ά--α--ατειλη-μ---.
Η γ_____ ε____ π____ κ____________
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
G-a -ía kár-- -ai éna---ámm-.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
La ligne est toujours occupée.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Quel numéro avez-vous composé ?
Πο----α----ό πήρατε;
Π____ α_____ π______
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
G-a--í- ---t---ai---- --á---.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Quel numéro avez-vous composé ?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Gia mía kárta kai éna grámma.
Vous devez d’abord composer le zéro !
Π-έπει -ρ-τ- -----ρ-τε το-μη-έ-!
Π_____ π____ ν_ π_____ τ_ μ_____
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
Póso-kos-íz-i--n- g--m-atós-mo gi---m-ri--?
P___ k_______ é__ g___________ g__ A_______
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Vous devez d’abord composer le zéro !
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?