Guide de conversation

fr Passé 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [quatre-vingt-trois]

Passé 3

Passé 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Grec Son Suite
téléphoner Τ---φ-νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
P---l---nt-kós chr--os 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
J’ai téléphoné. Μ-λ-ύ-α σ---τηλ-φω-ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Pa---thont-kó--ch---os 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
J’ai téléphoné tout le temps. Όλ- τ---ώ-α μι---σ- σ---τ--έφ--ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
T--eph-nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
demander ρω-άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
Tē-e-hō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
J’ai demandé. Ρ--ησα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T--ephō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
J’ai toujours demandé. Π--τ--ρ---ύσα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
M---ú-- s---t---phōno. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
raconter Δ-ηγούμαι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M----s--s-o---l--hōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
J’ai raconté. Δι----ηκ-. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Mi--ús--sto-tēl-p-ō-o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
J’ai raconté toute l’histoire. Δ-η---ηκ--ό-- τ----σ-ο---. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ólē tēn---a-m-lo--a --o----é-h---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
étudier δ-αβ--ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó----ēn -r- m-lo-----t---ē-é-hō-o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
J’ai étudié. Δι---ζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ólē-t---ṓ-a------s---to----é---no. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
J’ai étudié toute la soirée. Δ-ά-αζ- ό-- -ο β-άδυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
travailler δ-υλ--ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rōt-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
J’ai travaillé. Δού---α. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
J’ai travaillé toute la journée. Δ--λευα -λη -έ-α. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Rṓtēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
manger Τρ-ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R-t--a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
J’ai mangé. Έφ---. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓ----. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
J’ai mangé tout le repas. Έ-α-- -λο το---γη--. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pánta rōtoú--. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

L'histoire de la linguistique

Les langues ont toujours fasciné les hommes. C'est pourquoi l'histoire de la linguistique est très ancienne. La linguisitique est l'étude systématique de la langue. Il y a déjà des millénaires que les hommes réfléchissent à la langue. Différentes cultures ont développé différents systèmes. Ainsi sont nées différentes descriptions des langues. La linguistique actuelle se fonde avant tout sur des théories datant de l'Antiquité. De nombreuses traditions ont vu le jour en Grèce particulièrement. Mais l'ouvrage le plus ancien connu à ce jour vient d'Asie. Il fut écrit il y a environ 3000 ans par le grammairien Sakatayana. Dans l'Antiquité, des philosophes comme Platon étudièrent les langues. Leurs théories ont ensuite été développées par des auteurs romains. Les Arabes aussi ont développé leurs propres traditions au 8ème siècle. Leurs ouvrages contiennent déjà des descriptions très précises de la langue arabe. Dans les temps modernes, on a surtout voulu rechercher les origines de la langue. Les savants se sont surtout intéressés à l'histoire de la langue. Au 18ème siècle, on a commencé à comparer les langues entre elles. Ainsi, on voulait comprendre comment les langues se développent. Plus tard, on s'est concentré sur l'étude de la langue en tant que système. La question centrale était de savoir comment les langues fonctionnent. Aujourd'hui, il existe de nombreuses directions au sein de la linguistique. Depuis les années 50, on voit se développer de nombreuses orientations nouvelles. Celles-ci sont parfois fortement influencées par d'autres sciences. Par exemple la psycholinguistique ou la communication interculturelle. Les orientations les plus récentes de la linguistique sont très spécialisées. La linguistique féministe en est un exemple. Donc l'histoire de la linguistique continue… Tant que les langues existeront, les hommes y réfléchiront !