J’ai rendez-vous chez le docteur.
Έ-ω---α --ν-ε-ο- ---ν ----ρό.
Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
St-n -----ó
S___ g_____
S-o- g-a-r-
-----------
Ston giatró
J’ai rendez-vous chez le docteur.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Ston giatró
J’ai rendez-vous à dix heures.
Τ---α-τ---- --- ε---ι--τ-ς 10.
Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
St-n giat-ó
S___ g_____
S-o- g-a-r-
-----------
Ston giatró
J’ai rendez-vous à dix heures.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
Ston giatró
Quel est votre nom ?
Πώς ε-να- το ό-ομά-σα-;
Π__ ε____ τ_ ό____ σ___
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
Éc-- é-----n--boú-s----gi-t-ó.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Quel est votre nom ?
Πώς είναι το όνομά σας;
Échō éna ranteboú ston giatró.
Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente.
Πα-ακαλ--κ-θ-στε-σ-η- αί-ο-σα --α--νή-.
Π_______ κ______ σ___ α______ α________
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
É-h- é-a-ra-tebo- -t-n--i-tró.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Le docteur va arriver.
Ο-γ-α--ός θα ---ει α-έσω-.
Ο γ______ θ_ έ____ α______
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
É--- é-a-r-----o---t-n g--tr-.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Le docteur va arriver.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Où êtes-vous assuré(e) ?
Πού -ί--ε-α------μέ--ς---α---λ-----η;
Π__ ε____ α___________ / α___________
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
T--ran----- m---eínai----- -0.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Où êtes-vous assuré(e) ?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
To ranteboú mou eínai stis 10.
Que puis-je faire pour vous ?
Τ- --ο-- ----ά-ω για -α-;
Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
T- --nt-bo--m-u-e--a----is 1-.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Que puis-je faire pour vous ?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
To ranteboú mou eínai stis 10.
Avez-vous mal ?
Έ-ετ-----ο-ς;
Έ____ π______
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
T- -a--eboú -o- ----i -tis--0.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Avez-vous mal ?
Έχετε πόνους;
To ranteboú mou eínai stis 10.
Où avez-vous mal ?
Πο----νάτ-;
Π__ π______
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
Pṓ----n-i-to ó------a-?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Où avez-vous mal ?
Πού πονάτε;
Pṓs eínai to ónomá sas?
J’ai toujours mal au dos.
Πονάε- συ--χ--α----λάτ- --υ.
Π_____ σ_______ η π____ μ___
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
Pṓ--e-n-- to --o-- -a-?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
J’ai toujours mal au dos.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Pṓs eínai to ónomá sas?
J’ai souvent des maux de tête.
Έχω-συ-ν--π--ο---ά-ο-ς.
Έ__ σ____ π____________
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
Pṓs --n-- ----nomá sas?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
J’ai souvent des maux de tête.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Pṓs eínai to ónomá sas?
Parfois, j’ai mal au ventre.
Κα-ι--φ--- π-ν-ε- η---ι-ιά-μ--.
Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
P--a-a-- ---h--te-stē- -í---us- a-a--nḗs.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Parfois, j’ai mal au ventre.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Enlevez le haut, s’il vous plait !
Π-ρ-κ--ώ-γδ-θε--ε-α-- τη -έ---κ---πά--!
Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
Para-al------í--e ---- aí--o-sa ----on-s.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Enlevez le haut, s’il vous plait !
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Veuillez vous allonger sur la table d’examen !
Π-----λ--ξ---ώ-τ-!
Π_______ ξ________
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
Parakal---------e -tē--a----u-- anamo--s.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Veuillez vous allonger sur la table d’examen !
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
La tension est normale.
Η-πίεση ----ι ---άξει.
Η π____ ε____ ε_______
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
O-gi-t--- -h--ér-h-- am-sō-.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
La tension est normale.
Η πίεση είναι εντάξει.
O giatrós tha érthei amésōs.
Je vais vous faire une piqûre.
Θ----- -ά-ω--ί--ένεση.
Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
O gi----s -ha érthei-amés--.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
Je vais vous faire une piqûre.
Θα σας κάνω μία ένεση.
O giatrós tha érthei amésōs.
Je vous prescris des comprimés.
Θ----ς δώσω χά--α.
Θ_ σ__ δ___ χ_____
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
O-gi-tr-- -ha --t--i a--s--.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
Je vous prescris des comprimés.
Θα σας δώσω χάπια.
O giatrós tha érthei amésōs.
Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie.
Θ--σ-- δ-σ- μί--συν---ή--ια-το--α----είο.
Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
Po- eís-e-a--h--ismén-----a------s-énē?
P__ e____ a____________ / a____________
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?